Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Nu lig ik wakker in de nacht
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Nu lig ik wakker in de nacht Lied bij Psalm 88 | ||
Herkomst | ||
Taal | Nederlands | |
Land | Nederland | |
Periode | 21e eeuw | |
Psalm 88 | ||
Schrijver | Zonen van Korach & Heman (volgens opschrift) | |
Latijnse titel | Domine Deus | |
Vulgaat | Psalm 87 | |
Tekst | ||
Dichter | Wiel Kusters | |
Vertaler | Cor Waringa (Fr) | |
Bijbelplaats | Psalm 88 | |
Metrisch | 8-8-7-8 | |
Muziek | ||
Componist | Matthias Sars | |
Melodie | Nu lig ik wakker in de nacht | |
Solmisatie | 3-6-7-1-1-2-7-1 | |
Gebruik | ||
Thema | Uitvaart Ziekte | |
Liedbundels | ||
Liedboek 2013 88a | ||
Lieteboek 2013 88a |
Rechten | |
Rechthebbende | Liedboek bv (tekst) |
Nu lig ik wakker in de nacht is een nieuwe lied bij Psalm 88, geschreven door Wiel Kusters met een melodie van Matthias Sars.
Inhoud
Opname beluisteren
- Dit lied is opgenomen op de CD Luisterliedboek van Elise Mannah.
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet (volledig) worden weergegeven. De woordwolk geeft een indicatie van de taal die in het lied wordt gebruikt.
Ontstaan en inhoud
De redactie van Liedboek-zingen en bidden in huis en kerk vroeg een aantal dichters naar nieuwe psalmberijmingen. Aan Wiel Kusters werd gevraagd om Psalm 88 en Psalm 139 Gij kent mij, Heer, leer mij U kennen te verzorgen. De intentie was, psalmen die ófwel nooit gezongen worden in de Geneefse vorm, ófwel nooit in hun geheel gezongen worden (bijv 31, 139) in zo'n vorm aan te bieden dat ze weer zouden gaan klinken. Hebraïcus Jaap van Dorp maakte een schets van de psalm, ten dienste van de dichter. Waar velen Psalm 88 als 'ziekenpsalm' zien verzet hij zich daar tegen. Er is nood, zeker, en die zit diep. Maar is het ziekte, is het verraad? En is God helemaal afwezig, of is juist het roepen naar God een teken van zijn aanwezigheid?
Dichter
Wiel Kusters (1947) komt uit een mijnwerkersgezin in Spekholzerheide/Kerkrade. Hij studeerde Nederlands in Nijmegen. Zijn proefschrift schreef hij onder begeleiding van professor A.L. Sötemann in Utrecht, waar hij ook promoveerde (1986): 'De killer. Over poëzie en poëtica van Gerrit Kouwenaar'. Hij was hoogleraar Letterkunde aan de Universiteit Maastricht, tot 2012. Schreef onder andere voor de passiespelen in Tegelen de nieuwe tekst, 'Levend bewijs', Querido Amsterdam 2005. In zijn boek over de mijn, In en onder het dorp, mijnwerkersleven in Limburg (Vantilt 2012) blijkt hoe belangrijk het woord 'kuil', 'koel', is. In de kuil, in de mijn, werken de mannen, boven hun hoofd speelt het gewone leven zich af. Met steeds de dreiging: gaat het goed, onder de grond? En ook: hoe lang houden ze het vol, voordat hun longen het laten afweten? Het 'voel mijn kuil is toch zo diep', is zo bezien metafoor van dreigend onheil. Al blijft de eerste betekenis toch die van de dreigende grafkuil.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Nu lig ik wakker in de nacht (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: No lis ik wekker yn ’e nacht
Liturgisch gebruik
Deze versie van Psalm 88 is een 'klein lied'. Het kan door een solist gezongen worden bij een uitvaart- of gedachtenisdienst, door een kleine zanggroep bij een moment ter overdenking in een dienst waarin 'wakker liggen in de nacht' een thema is. Samenzang is wat de melodie betreft ook mogelijk; elke strofe heeft in principe dezelfde melodie. Alleen de tekstplaatsing vraagt om oplettendheid.
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/88a-nu-lig-ik-wakker-in-de-nacht-1_2_6_0
'Steeds weer zoeken mijn ogen naar U', Zoetermeer 2014.