Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Nu zingen wij getroost en blij

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Gereformeerd Kerkboek 2017 221
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Nu zingen wij getroost en blij
Deel van Bach-koralen
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Nun freut euch, lieben Christen gmein
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 1524
Tekst
Dichter Martin Luther
Vertaler Ria Borkent
Metrisch 8-7-8-7-8-8-7
Muziek
Melodie Nun freut euch, lieben Christen gmein
Herkomst Neurenberg 1523
Solmisatie 1-1-5-1-4-3-2-1
Gebruik
Kerkelijk jaar Hervormingsdag
Kersttijd
Liedbundels
Gereformeerd Kerkboek 2017 221
Een vleugje eeuwigheid 14

Nu zingen wij getroost en blij is een vertaling van het Duitse lied van Martin Luther Nun freut euch, lieben Christen gmein. Ria Borkent hertaalde een aantal strofen van dit lied. De melodie stamt uit Neurenberg 1523 en werd gepubliceerd in de bundel Etlich Christlich Lyeder Lobgesang und Psalm.

Opname beluisteren

  • Duitse versie:

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom niet worden weergegeven.

Ontstaan

Ria Borkent maakte vanaf 1995 in opdracht van de Evangelische Omroep een tijdlang hertalingen van zogenoemde Bach-koralen, Duitse kerkliederen waarvan de melodie door Johann Sebastian Bach (1685-1750) van een koorzetting was voorzien. In 1996 verscheen daarvan de bundel Een vleugje eeuwigheid.

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. Nu zingen wij getroost en blij
  • 2. De dwaalgeest had mij in zijn macht
  • 3. Maar Gods verdriet om deze strijd
  • 4. Aan liefde gaf Hij een gezicht
  • 5. Gods Zoon werd mens, een boreling.

Muziek

Zettingen

De in Een vleugje eeuwigheid opgenomen vierstemmige zetting is ontleend aan BWV 388.

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Nun freut euch, lieben Christen gmein (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Toelichting:

  • Geistliches Wunderhorn, blz. 111 (C. Reich)

Externe links