Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O, de bittre smart en schande
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O, de bittre smart en schande Niets van mij en ’t al van U | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | O the bitter shame and sorrow |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1874 |
Tekst | |
Dichter | Théodore Monod |
Vertaler | Pierre Dammes Marie Huet |
Metrisch | 8-7-8-8-7 |
Muziek | |
Componist | James Mountain |
Melodie | O the bitter shame and sorrow (Mountain) |
Solmisatie | 1-1-1-1-7-1-2-1-3-3-3-2-2-2-3-2-1 |
Liedbundels | |
Opwekkingsliederen Bromet 91 |
O, de bittre smart en schande (Niets van mij en ’t al van U) is een vertaling, door Pierre Dammes Marie Huet (1827-1985), van O the bitter shame and sorrow, een lied van Théodore Monod. Het wordt in Nederland gezongen op een melodie van James Mountain.
Opname beluisteren
Tekst
Niets van mij en ’t al van U
1 O, de bittre smart en schande
Van den tijd waarvan ik gruw,
Toen ’k voor U het oor kon stoppen
En ik antwoordde op Uw kloppen:
„’t Al van mij en niets van U.”
„’t Al van mij en niets van U.”
2 Toch, Gij vondt me. — ’k Zag U hangen
Tusschen moord’naars, wreed en ruw,
Biddend: „Vader, schenk vergeving!”
En ik zei, vol teed’re beving:
„Iets van mij en iets van U.”
„Iets van mij en iets van U.”
3 Heerlijk redde m’ Uw genade
Van de zonde, die ik schuw;
Daag’lijks boogt G’ U tot mij neder,
En mijn hart sprak week en teeder:
„Minder ik en meer van U.”
„Minder ik en meer van U.”
4 O, hoe hoog is Uwe liefde!
O, hoe diep wordt zij mij nu!
Gij hebt overwonnen, Heere,
Schenk mij nu wat ik begeere:
„Niets van mij en ’t al van U.”
„Niets van mij en ’t al van U.”