Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

O, liefde Gods, oneindig groot

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 935
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O, liefde Gods, oneindig groot
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel And can it be that I should gain
Taal Engels
Periode 1738
Tekst
Dichter Charles Wesley
Vertaler Jaap Zijlstra
Metrisch 8-8-8-8-8-8
Muziek
Componist Thomas Campbell
Melodie Sagina
Solmisatie 1-1-2-3-5-4-6-7-2-1
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 935

O, liefde Gods, oneindig groot is een vrije bewerking van And can it be that I should gain van Charles Wesley uit 1738. De melodie is van Thomas Campbell in een bewerking van A. Zijlstra. Voor de vertaling van Nel Benschop, zie Dit wonder is te groot; Voor nog een andere vertaling, zie Mijn Heer en God

Opname beluisteren

Tekst

Citaat
1 O liefde Gods, oneindig groot
2 Hij riep voor mij "Het is volbracht"
3 Ik ben verlost, leef tot zijn eer
Ref: O liefde Gods, oneindig groot, Gij stierf aan 't kriuis voor mijne schuld.

  • Engels

 And can it be that I should gain
An int'rest in the Savior's blood?
Died He for me, who caused His pain?
For me, who Him to death pursued?
Amazing love! how can it be
That Thou, my God, should die for me?
          Refrain
Amazing love! how can it be
That Thou, my God, should die for me! (2X)

2
'Tis mystery all! Th'Immortal dies!
Who can explore His strange design?
In vain the firstborn seraph tries
To sound the depths of love divine!
'Tis mercy all! let earth adore,
Let angel minds inquire no more.
 [Refrain]

3
He left His Father's throne above,
So free, so infinite His grace;
Emptied Himself of all but love,
And bled for Adam's helpless race;
'Tis mercy all, immense and free;
For, O my God, it found out me.
[Refrain]

4
 Long my imprisoned spirit lay
Fast bound in sin and nature's night;
Thine eye diffused a quick'ning ray,
I woke, the dungeon flamed with light;
My chains fell off, my heart was free;
I rose, went forth and followed Thee.
[Refrain]

5
No condemnation now I dread;
Jesus, and all in Him is mine!
Alive in Him, my living Head,
And clothed in righteousness divine,
Bold I approach th'eternal throne,
And claim the crown, through Christ my own.
 [Refrain]

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Voor een ander lied met dezelfde beginregel, zie O, liefde Gods, oneindig groot, ver boven ons verstand

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.