Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

O Heer die overwint

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek voor de kerken Gezang 315 (a) Zingt Jubilate 532 (b)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O Heer die overwint
Van Jaïrus' dochtertje
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode Omstreeks 1960
Tekst
Dichter Willem Barnard
Vertaler Gerben Brouwer (Fr)
Peter Pawlowsky (Du)
Bijbelplaats Matteüs 9:18-26
Marcus 5:21-43
Lucas 8:40-56
Metrisch 6-6-6-6
Muziek
Componist Adriaan C. Schuurman (a)
Ignace de Sutter (b)
Wim ter Burg (c)
Frits Mehrtens (d)
Coos van Overbeek (e)
Melodie O Heer die overwint (a)
Solmisatie 3-2-1-7-6-7 (a)
6-1-7-1-2-7 (b)
3-3-1-2-2-3 (c)
1-3-4-2-7-1 (d)
1-3-1-3-4-5 (e)
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 315 (a)
Zingt Jubilate 532 (b)
Filippus Liederenboek 70 (a)
Laus Deo 1150 (b)
Randstadbundel 67 (a)
De tale Kanaäns 123
Verzamelde Liederen 130
In wind en vuur I-200a (a); I-200b(b); III-200 (c,d,e)
Lieteboek foar de tsjerken 315 (a)

Willem Barnard schreef een gezongen gebedsparafrase op het evangelie van de 23e zondag na Pinksteren, getiteld O Heer die overwint. Er zijn verschillende melodieën in gebruik.

Opname beluisteren

Tekst

Ontstaan

Inhoud

Ignace de Sutter schrijft: 'Typisch voor de inventieve, bijna profetische kracht van Van der Graft's kerkliederenpoëzie, is de gedachtensprong van het 'slapende (dode) kind' naar .. de 'slapende Kerk'. Zodat het lied ook buiten de eindtijdsliturgie der laatste Pinksterzondagen kan gezongen worden, namelijk als 'gebed voor het concilie' of als 'smeking voor de grote Kerkvernieuwing'. De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. O Heer die overwint
  • 2. Gij die de waker zijt
  • 3. Jaïrus' dochter sliep
  • 4. Wij zijn het wachten moe

Muziek

Het is een eenvoudig versje, volgens de dichter, waarin de vraag gesteld wordt of de Kerk voorgoed is ingeslapen, en de Heer te laat komt. Als de klagers in het rouwhuis spreekt de tekst 'met rouwmisbaar'

 Zij slaapt ten dode toe,
kom, leg Uw hand op haar!

Deze kreet om hulp leidde bij Adriaan C. Schuurman tot het gebruik van de phrygische toonsoort (melodie a).

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie O Heer die overwint (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van melodie a.

Hymnologische informatie

  • Gerben Brouwer vertaalde het lied in het Fries: Jo hawwe nea ferlern.
  • Peter Pawlowsky vertaalde het lied in het Duits: O Herr, der du gesiegt hast, gepubliceerd in Du aber wohnst in meiner Hand, blz. 139.

Culturele informatie

Literatuur

  • Ignace de Sutter, die zelf één van de melodieën bij dit lied schreef, bespreekt het lied in zijn bundel De dienst van het lied : muziek-historische en didaktische studies over het Kerklied in de Oecumene 1974, p. 251-252. ISBN 9026477333.
  • In wind en vuur - III, blz. 748-751.

Externe links