Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 9.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 9.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

O Heer mijn God, ook deze nacht

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 243 Liedboek voor de kerken Gezang 387 Weerklank 521 Oud-Katholiek Gezangboek 773
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O Heer mijn God, ook deze nacht
Vorm Strofelied
Canon
Herkomst
Titel Glory to Thee, my God, this night
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1732
Tekst
Dichter Thomas Ken
Vertaler Willem Barnard
Cor Waringa (Fr)
Metrisch 8-8-8-8
Muziek
Componist Thomas Tallis
Melodie Tallis' canon
Herkomst Ravencroft's Psalter 1621
Solmisatie 1-1-7-1-1-2-2-3
Gebruik
Getijde v/d dag Avond
Thema Aanvechting
Loven en danken
Liedbundels
Liedboek 2013 243
Liedboek voor de kerken Gezang 387
Weerklank 521
Oud-Katholiek Gezangboek 773
102 gezangen 64
Colours of Grace 151
Filippus Liederenboek 72
Lieteboek 2013 243
Lieteboek foar de tsjerken 387
Verzamelde Liederen 230
E&R-liedbundel 1 163

O Heer mijn God, ook deze nacht is een avondlied, geschreven door Thomas Ken en vertaald door Willem Barnard. Het wordt gezongen op een melodie van Thomas Tallis (1505-1585), die bekend is geworden als Tallis' canon (melodie).

Opname beluisteren

Tekst

De oorspronkelijke versie van het avondlied van Thomas Ken heeft twaalf strofen. Het Nederlandse lied is een in zeven coupletten vervatte vertaling van Kens eerste vijf strofen, met de lofprijzing daaraan toegevoegd.

Ontstaan

Inhoud

Een punt van aandacht in de tekst is, dat strofe 6 in Liedboek 2013 een kleine wijziging onderging ten opzichte van 1973:

de dromen gaan hun eigen weg, neem Gij hun duister dreigen weg

is in de jongere uitgave:

de dromen gaan hun eigen weg, neem Gij het duister dreigen weg.

In het Oud-Katholiek Gezangboek (nr. 773) zijn 9 strofen opgenomen. De strofen 7 en 8 zijn elders niet gepubliceerd. De tekst hiervan luidt:

7. Engel die zingt wanneer ik zwijg,
bid dat ik nieuwe krachten krijg!
Engel, houd over mij de wacht
en wees mijn voorspraak in de nacht!

8. O liefde Gods die naast mij staat,
ontzeg de toegang aan het kwaad!
Gij, zon die overwinnen zult,
bewaar mij in uw groot geduld.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Tallis' canon (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Cor Waringa maakte de Friese vertaling: O Hear myn God, ek dizze nacht

Literatuur

Toelichting:

Culturele informatie

Externe links