Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

O Jezus, hoe vertrouwd en goed

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 512 Liedboek voor de kerken Gezang 446 Op Toonhoogte 2015 206 Weerklank 458 Oud-Katholiek Gezangboek 815 Hemelhoog 652
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O Jezus, hoe vertrouwd en goed
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel How sweet the name of Jesus sounds
Taal Engels
Periode 1779
Tekst
Dichter John Newton
Vertaler Willem Barnard
Eppie Dam (Fr)
Douwe Annes Tamminga (Fr)
Bijbelplaats Matteüs 1:21-23
Lucas 2:21
Handelingen 4:12
Hooglied 1:3
Filippenzen 2:9-10
Metrisch 8-6-8-6
Muziek
Componist Alexander Robert Reinagle
Melodie St. Peter
Solmisatie 5-1-7-6-5-5-4-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Jaarwisseling
Thema Uitvaart
Liedbundels
Liedboek 2013 512
Liedboek voor de kerken Gezang 446
Op Toonhoogte 2015 206
Weerklank 458
Oud-Katholiek Gezangboek 815
Hemelhoog 652
Gezangboek EBG 438
Lieteboek 2013 512
Lieteboek foar de tsjerken 446
Verzamelde Liederen 235
In wind en vuur I-242

O Jezus, hoe vertrouwd en goed is een vrije vertaling, door Willem Barnard, van How sweet the name of Jesus sounds (zie daar), een lied van John Newton. De melodie is van Alexander Robert Reinagle, St. Peter (melodie).

Opname beluisteren

  • Nederland zingt gezongen vanuit de St. Michaëlskerk in Oudewater (2015):
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (1) (www.liedboekzettingen.nl) [1]
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (2) (www.liedboekzettingen.nl) [2]

Tekst

De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan hier niet volledig worden weergegeven. De eerste strofe luidt:

O Jezus, hoe vertrouwd en goed
klinkt mij uw naam in 't oor,
uw naam die mij geloven doet:
Gij gaat mij reddend voor;

Inhoud

In de Nederlandse vertaling zijn in de verschillende bundels soms 7, soms 10 strofen gepubliceerd. De beginregels daarvan luiden:

  • 1. O Jezus, hoe vertrouwd en goed
  • 2. Uw naam die onze wonden heelt
  • 3. Mijn herder en mijn held, mijn vriend / Mijn leider en mijn held, mijn vriend
  • 4. Mijn leven zijt Gij en mijn doel
  • 5. O naam van Jezus, fundament
  • 6. Zo helder klinkt die naam mij toe
  • 7. Al wat ik doe, al wat ik wil
  • 8. Zolang Gij nog onzichtbaar zijt
  • 9. O Jezus, hoe vertrouwd en goed
  • 10. O naam, eeuwige ademtocht.

Ontstaan

Barnard schrijft zelf in het Compendium bij de 491 gezangen (1012), dat de vurigheid van Newton's geloof spreekt uit dit lied. „De nieuwe vertaling is aanzienlijk vrijer [dan die van Thomson uit de Hervormde Bundel 1938], niet de woordelijke weergave is nagestreefd, maar een nieuw lied waarin de bezieling van het voorbeeld zou doorklinken.” Enkele namen waarmee Christus aangeroepen wordt: 'Mijn herder en mijn held, mijn vriend, mijn koning en profeet'. Daarom is het lied ook geschikt om te zingen op of rond 1 januari, waar naamgeving en besnijdenis van Jezus herdacht worden.

Muziek

De naam van de tune, St. Peter, verwijst naar de kerk waar de componist Alexander Robert Reinagle organist was: St. Peter in the East te Oxford.

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie St. Peter (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

  • Eppie Dam heeft de Friese vertaling gemaakt: O Jezus, hoe fertroud en goed.
  • Ook Douwe Annes Tamminga maakte een vertaling in het Fries: O Jezus, hoe fertroud en nei.

Literatuur

Toelichting:

Externe links