Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O eeuwige Vader, sterk in macht
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O eeuwige Vader, sterk in macht | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Eternal Father, strong to save |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1860 |
Tekst | |
Dichter | William Whiting |
Vertaler | Johannes Riemens Willem Barnard Fedde Schurer (Fr) |
Bijbelplaats | Genesis 1:2 Psalm 107:23-32 Marcus 4:35-41 Psalm 89:10 Matteüs 8:23-27 |
Metrisch | 8-8-8-8-8-8 |
Muziek | |
Componist | John Bacchus Dykes |
Melodie | Melita (a) Vater unser im Himmelreich (b) |
Herkomst | Leipzig, 1539 (b) |
Solmisatie | 1-3-3-5-5-6-6-5 (a) 6-6-4-5-6-4-3-2 (b) |
Gebruik | |
Thema | Aanvechting Herfsttijd Troost |
Trefwoord | Zorg en verdriet Zeevaart |
Liedbundels | |
Liedboek voor de kerken Gezang 467 (b) | |
Weerklank 510 (b) | |
Hemelhoog 253 (b) | |
Zangbundel Joh. de Heer 420 | |
Hervormde Bundel 1938 203 (a) | |
In wind en vuur I-260 (a); III-260 (b) | |
Gezangboek EBG 583 (b) |
Rechten | |
Vertaling | ISK |
O eeuwige Vader, sterk in macht is een vertaling van Eternal Father, strong to save; de vertaling is in eerste instantie van de hand van Johannes Riemens (1875-1975), later voor het Liedboek voor de Kerken bewerkt door Willem Barnard. De melodie is Melita, van John Bacchus Dykes. Eerdere publicaties van deze liedtekst waren op de melodie van Vater unser im Himmelreich (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
- Nederland Zingt:
- Holland Boys Choir o.l.v. Pieter Jan Leusink, met inleidend orgelspel door Dick Sanderman:
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor ([1])
Tekst
Hervomde Bundel 1938 | Liedboek voor de Kerken |
---|---|
1 O eeuw’ge Vader, sterk in macht, |
1 O eeuwige Vader, sterk in macht, |
Ontstaan en inhoud
'O eeuwige Vader, sterk in macht' is een vertrouwenslied, zeer geliefd bij zeevarenden. De vertaling uit het Engels is van de hand van Dr. Johannes Riemens jr., geschreven voor de Hervormde Bundel 1938. In de versie van het Liedboek voor de kerken (die is overgenomen in Hemelhoog en Weerklank) zijn de coupletten 3 en 4 vervangen door een vertaling van Willem Barnard. Als gezang 467 vormt het ook de steevaste afsluiting van de koopvaardijdiensten die jaarlijks op verschillende plekken in Nederland worden gehouden.
Het lied wordt ook wel aangeduid als het 'Stormlied'.
Muziek
- Improvisatie over het lied door Kees van Eersel
Muziekuitgaven
Zie Melita (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van melodie a.
Zie Vater unser im Himmelreich (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van melodie b.
Hymnologische informatie
- Het lied is, in de versie 1938, pas in de 28e uitgave (1991) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.
- Het lied is niet opgenomen in het Liedboek (2013), hetgeen tot protesten heeft geleid, met name uit gemeenten met een sterke relatie met zee, scheepvaart en visserij. De Nederlandse Zeevarendencentrale heeft een speciale sticker laten maken met de tekst van het lied, die in het Liedboek geplakt kan worden.
- Fedde Schurer vertaalde het lied in het Fries: O Heit, waans wurd de weagen twingt.
Culturele informatie
- Ter gelegenheid van haar 125-jarig bestaan heeft de Nederlandse Zeevarendencentrale in november 2018 een film uitgebracht over dit lied. Deze heeft de titel ‘voor hen die zijn in nood op zee’. Verschillende zeemannen en hun familieleden komen hierbij in beeld. Aan de hand van het ‘O eeuw’ge vader, sterk in macht’, komen behalve de leuke ook de moeilijke kanten van het varende leven aan bod. Ook is te zien waar dit zeemanslied veel gezongen wordt: in kerken langs de kust, bij optredens van Shantykoren, bij monumenten voor gevallen op zee en in zeemanshuizen. Mocht u een exemplaar van de film willen hebben, dan kunt u contact opnemen met het secretariaat van de Nederlandse Zeevarendencentrale. Er rusten geen auteursrechten op deze film waardoor deze overal vertoond mag worden.
- Ds. Fred Omvlee werkt als vlootpredikant. Hij plaatste dit filmpje op Youtube met de beleidende tekst: "Voor hen die werkzaam zijn op zee: bij de Marine, koopvaardij, visserij is dit lied al generaties lang een bron van troost. Het gezang 'O eeuwge Vader, sterk in macht', is een vertaling van de Engelse hymne Eternal Father, ook wel de 'Navy Hymn', genoemd. Als dominees bij de marine, 'vlootpredikanten', laten we dit lied dan ook graag en vaak zingen. Compilatie dankzij Luite Lubberts. Beelden zijn van de Zr. Ms. Van Speijk en de Zr. Ms. Tromp. Zang is van gelegenheidskoor o.l.v. Mar v.d. Meer, Brouwershaven t.g.v. 50 jaar Herdenking Watersnoodramp 1953-2003.":
Literatuur
- Een Compendium van achtergrondinformatie bij de 491 Gezangen uit het Liedboek voor de Kerken, kol. 1071-1073
- http://www.wimkloppenburg-hymnologie.nl/titanic.htm
- In wind en vuur - III, blz. 914-916
Externe links
- Artikel over het lied op Wikipedia
- Column over dit lied: http://monnikenwerk.pzc.wegenerwordpress.nl/column/column-stefan-francke-zeelied/