Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.500 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

De eerstvolgende Kerkliedwiki Schrijfdag wordt gehouden op zaterdag 30 november 2019 in Amersfoort. Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

O licht, vrolijk licht van de hemel

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Zingt Jubilate 832 (b)   Oud-Katholiek Gezangboek 780 (a) 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O licht, vrolijk licht van de hemel
Vorm strofelied
Herkomst
Titel Phoos hilaron
Tekst
Dichter Willem Barnard
Bijbelplaats Johannes 8:12
Openbaring 22:16
Metrisch 9-8-9-7
Muziek
Componist Willem Vogel (a)
Roger Deruwe (b)
Solmisatie 5-1-5-5-6-3-4-5-5 (a)
5-6-5-6-7-6-7-1-5 ( (b)
Gebruik
Liturgie Lichtritus
Getijde v/d dag Ochtend
Liedbundels
Zingt Jubilate 832 (b)
Oud-Katholiek Gezangboek 780 (a)
 DB1 140 (a)   VL-B 222   ZGel 2-140 (a) 

O licht, vrolijk licht van de hemel is een tekst van Willem Barnard. Zowel Willem Vogel als Roger Deruwe schreven hiervoor een melodie.

Opname beluisteren

Tekst

Ontstaan

Van de Griekse avondhymne Phoos hilaron maakte Willem Barnard twee Nederlandse bewerkingen. Het Phoos hilaron wordt al door Basilius van Caesarea vermeld (in het midden van de vierde eeuw) als een 'oud gezang'. Het werd gezongen bij een ceremonie als de lichten werden ontstoken.

Inhoud

Muziek

De melodie van Willem Vogel (a) is in de jaren vijftig van de 20e eeuw ontstaan. Het is een speelse wijs, waarbij het ritme in beginsel in alle regels gelijk is. Het ritme is stuwend en levendig.

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

De tekst zoals opgenomen in Zingend Geloven is door Barnard zelf gewijzigd gepubliceerd in zijn Verzamelde Liederen. Ook in Zingt Jubilate is de gewijzigde tekst opgenomen. Het betreft strofe 2, regel 2, waar oorspronkelijk 'wanneer hier de dag ondergaat' stond. Deze zin luidt nu: 'en duister daalt om ons heen'. In strofe 3, regel 3 en 4 luidt de nieuwe tekst 'gij heilige, gever van leven, / uw schepping verheerlijkt u!'.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links