Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Schoon als de hof was van Eden

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Zangbundel Joh. de Heer 326 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Schoon als de hof was van Eden
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Beautiful valley of Eden
Taal Engels
Periode Omstreeks 1875
Tekst
Dichter William O. Cushing
Vertaler Onbekend
Muziek
Componist William F. Sherwin
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 326

Schoon als de hof was van Eden is de vertaling van het Engelstalige lied Beautiful valley of Eden geschreven door William O. Cushing en op muziek gezet door William F. Sherwin.

Opname beluisteren

Beautiful valley of Eden

Tekst

  • Engelse tekst


1
 Beautiful valley of Eden!
Sweet is thy noontide calm;
Over the hearts of the weary,
Breathing thy waves of balm.

Chorus:
Beautiful valley of Eden,
Home of the pure and blest,
How often amid the wild billows
I dream of thy rest, sweet rest!

2
Over the heart of the mourner
Shineth thy golden day,
Wafting the songs of the angels
Down from the far away.
[Chorus]

3
There is the home of my Savior;
There, with the blood-washed throng,
Over the highlands of glory
Rolleth the great new song.
[Chorus]

  • Nederlandse tekst

1
  Schoon als de hof was van Eden,
  pas uit des Makers hand,
  zó zal de wildernis bloeien,
  spreidend haar geur door 't land.
KOOR:
    Kom, o gij dag aller dagen,
    lang door Gods volk verbeid;
    hoe dikwerf te midden der moeiten
    hijg ik naar Uw zaligheid.
2
  Kreupelen zullen dan springen,
  doven weer spraak verstaan;
  blinden de lichtglans aanschouwen,
  blijde in 's Heren daân.
KOOR
3
  Dan zal de tonge des stommen
  zingen een jubellied;
  allen hun danktoon doen horen,
  ere zij Gods gebied.
KOOR

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

C.S Adama van Scheltema is niet de vertaler van dit lied zoals nieuwere edities van de Zangbundel Joh. de Heer suggereren. Oudere edities geven aan dat het is overgenomen uit de Gezangen Sions, de vroegere bundel van de Zevende dags Adventisten.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje.
Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied