Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Zoekresultaten

Ga naar: navigatie, zoeken
  • '''Hoop van alle volken, Zingen met partnerkerken'''; hedendaagse liturgische liederen van buiten Nederland Een selectie van 25 liederen uit deze bundel is op cd verschenen. [http://www.johannes-multimedia.nl/pro
    15 kB (2.389 woorden) - 3 dec 2019 20:32
  • ...Paulusbundel|226 (a)}}{{Ld lb|Youth for Christ liedbundel|46 (a)}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|241 (a)}}{{Ld lb|E&R-liedbundel 1|133}} Volgens Arie Eikelboom is de oorspronkelijke opzet van het lied: schepping van de wereld, begin van het persoonlijk leve
    7 kB (1.057 woorden) - 22 apr 2024 08:54
  • |Liedbundels={{Ld lb|102 gezangen|37}}{{Ld lb|Alle liederen van Luther|1 (b)}}{{Ld lb|Bavoliedboek|117}}{{Ld lb|Gezangboek voor de Evan ...er vertaald, en als zodanig is die versie gepubliceerd in de bundel [[Alle liederen van Luther]] (nr. 1). Tussen strofe 1 en 2 (zoals hierboven vermeld) schree
    7 kB (1.031 woorden) - 10 dec 2023 14:41
  • * Oorspronkelijke lied in het Duits door Osnabrücker Jugendchor van de Dom St. Petrus in Osn ...oningin van het kerklied kreeg. Het is 1599 als Nicolai zijn meditaties en liederen uitgeeft. Hij schrijft: 'omgeven door huizen die met de pest besmet zijn, a
    8 kB (1.164 woorden) - 3 apr 2024 21:54
  • ...augustus 1975) was een Nederlands musicus en componist van kerkmuziek. De oorspronkelijke familienaam luidde Merhtens en werd op 11 november 1948 gewijzigd in Mehrte ...lisches Gesangbuch]]) opgenomen en behoren tegenwoordig tot de populairste liederen in veel kerken.
    4 kB (538 woorden) - 21 apr 2021 19:16
  • De burgemeester van Jeruzalem had gevraagd om nieuwe liederen over Jeruzalem, waarin ook het gegeven van de verdeling van de stad voorkwa Het oorspronkelijke lied is gebruikt in diverse speelfilms. Het is één van de songs in de fil
    3 kB (403 woorden) - 28 sep 2022 21:07
  • ...n een wat vrijere weergave van die tekst. Door de eeuwen heen zijn er veel liederen over de Psalmteksten gemaakt. De tabel hieronder wijst je snel de weg naar * een audiolink om de psalm gesproken in het Hebreeuws (de oorspronkelijke taal) te beluisteren (via Academy of Ancient Languages).
    7 kB (628 woorden) - 13 mei 2016 16:19
  • * Gezongen in de oorspronkelijke taal. ...ed (hoogheid, laagheid, voor ons) vinden we ook in 2 Korintiërs 8:9 en in liederen (bijvoorbeeld: [[Komt, verwondert u hier, mensen]] ).
    4 kB (535 woorden) - 16 jul 2023 21:34
  • |Liedbundels={{Ld lb|Hoop van alle volken|108}}{{Ld lb|Liederen & gebeden uit Iona & Glasgow|29}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|701}}{{Ld lb|Tusken ...''' is een lied van [[John L. Bell]] (1949) en [[Graham Maule]] (1958). De oorspronkelijke titel is ''She sits like a bird'' en ook bekend als ''Enemy of Apathy''. De
    5 kB (705 woorden) - 17 jul 2023 00:27
  • ...iefde melodieën van Engelse kerkliederen. De dichter vertaalde de Engelse liederen of schreef nieuwe Nederlandse teksten bij de melodieën. ...- Het liefste lied van overzee 1 en 2, resp. 33 en 30 liederen, merendeels oorspronkelijke Engelse zettingen.
    2 kB (246 woorden) - 10 jul 2021 19:44
  • ...elijk geloof ontsprongen. Het is dan ook denkbaar om, in het spoor van een oorspronkelijke traditie, heel de viering van de drie dagen van Pasen in deze viering samen ...dat de ‘wachttijd’ wordt ingevuld met meerdere lezingen, verbonden met liederen en meditatief gebed.
    3 kB (436 woorden) - 16 nov 2015 14:47
  • ...{Ld lb|Lieteboek 2013|642}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|218}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|214}} ...aan: strofe 4 is ook geplaatst als strofe 1 (tekst en muziek), waardoor de oorspronkelijke eerste strofe dus niet is vermeld.
    3 kB (523 woorden) - 20 dec 2023 18:14
  • ...|Muziekbladen bij Continuo|13}}{{Ld lb|Tuskentiden|174}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|47}}{{Ld lb|Zingend Geloven|3-23}}{{Ld lb|Wij moeten Gode zingen (bundel)|2 ...llem Barnard]] (1920-2010) op muziek van [[Frits Mehrtens]](1922-1975). De oorspronkelijke titel luidt '''Zingt jubilate voor de Heer'''.
    5 kB (689 woorden) - 28 mrt 2024 16:17
  • * De oorspronkelijke melodie van 'Llangloffan' is het in het [[Liedboek voor de Kerken]] (nr. 44 ...it lied door Erick Versloot in ‘Het lied op andere lippen : een leven in liederen’, p. 18-24. Zoetermeer : Boekencentrum, 2015, ISBN 9789023970217.
    6 kB (903 woorden) - 17 jul 2023 00:33
  • ...voor de [[Stille Week]]. [[Jan Wit]] (1914-1980) schreef de tekst naar de oorspronkelijke Franse tekst van [[Eugène Bersier]](1831-1899) '''Jésus, au nom saint et De oorspronkelijke dichter was Eugène Bersier (1831-1889). Zijn tekst komt al in 1890 voor in
    7 kB (1.072 woorden) - 27 mrt 2024 22:35
  • ...{{Ld lb|Lieteboek 2013|681}}{{Ld lb|Liederen uit Taizé|14}}{{Ld lb|Taizé liederen- en gebedenboek|110}} === Oorspronkelijke taal en titel ===
    2 kB (240 woorden) - 23 mei 2020 20:46
  • ...}{{Ld lb|E&R-liedbundel 1|121}}{{Ld lb|Hemelsbreed|90}}{{Ld lb|Geestelijke Liederen 2016|319}} * In [[Liedboek]] (2013) is de -t vervallen uit de oorspronkelijke versie van de vertaling: 'Dank, dank nu allen God'.
    3 kB (465 woorden) - 7 jan 2024 20:55
  • De liedbundel is een uitgave van Uitgeverij Kok, (Oorspronkelijke uitgever: Uitgeverij Callenbach, Nijkerk). ...eien die zich hun godsdienstige vorming niet meer kan indenken zonder deze liederen.
    2 kB (293 woorden) - 1 dec 2019 00:50
  • .... [[Andries Govaart]] maakte een vrije bewerking hiervan tot een lied. Het oorspronkelijke lied is half in het Latijn, en half in het Duits. In dulci jubilo is een 14e-eeuws kerstlied. De oorspronkelijke tekst wordt toegeschreven aan de Duitse mysticus Heinrich Seuse en het jaar
    8 kB (1.261 woorden) - 22 mrt 2024 17:48
  • ...edbundel|51}}{{Ld lb|Gemeenschap van Christus zingt|5}}{{Ld lb|Geestelijke Liederen 2016|256}} * In [[Gemeenschap van Christus zingt]] is zowel de oorspronkelijke Engelse tekst van het lied opgenomen, alsook een vertaling in het Frans van
    2 kB (341 woorden) - 6 jan 2024 19:15

(vorige 20 | volgende 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500) bekijken.