Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.500 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

De eerstvolgende Kerkliedwiki Schrijfdag wordt gehouden op zaterdag 30 november 2019 in Amersfoort. Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Verheug u, gij dochter van Sion

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Liedboek 2013 550 (a)   Liedboek voor de kerken Gezang 42 (a)   Weerklank 39 (a) 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Verheug u, gij dochter van Sion
Dochter van Sion
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Tekst
Dichter Willem Barnard
Vertaler Bernard Smilde (Fr)
Bijbelplaats Zacharia 9:9-10
Matteüs 21:1-11
Marcus 11:1-10
Lucas 19:29-44
Johannes 12:12-19
Metrisch 9-8-6-6-6-6-6-6-11-8
Muziek
Componist Gerrit de Marez Oyens (a)
Ina Lohr (b)
Melodie Verheug u, gij dochter van Sion (a)
Solmisatie 5-5-1-2-3-4-5-6-5 (a)
6-2-1-2-6-4-5-6-2 (b)
Gebruik
Kerkelijk jaar Levavi
Palmzondag
Liedbundels
Liedboek 2013 550 (a)
Liedboek voor de kerken Gezang 42 (a)
Weerklank 39 (a)
 102 Gez 9 (a)   ADJ 91 (b)   Fil 89 (a)   LB Fr 550 (a)   VL-B 112 

Verheug u, gij dochter van Sion is een lied voor de eerste adventszondag of palmzondag. De tekst is van Willem Barnard (1920-2010). De titel luidt Dochter van Sion. De meest gebruikte melodie (a) is van Gerrit de Marez Oyens (1922-2013). Er is ook een melodie (b) van Ina Lohr (1903-1983).

Opname beluisteren

  • Karel van Ingen:

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. Via deze link is de tekst te vinden.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Verheug u, gij dochter van Sion (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Liturgisch gebruik

Hymnologische informatie

  • Bernard Smilde maakte de Friese vertaling: Wês bliid no, do dochter fan Sion
  • Barnard spreekt in zijn Verzamelde Liederen consequent van Zion, zowel in de titel als de strofen.

Culturele informatie

Literatuur

Toelichting:

  • Met uw instemming 2-3-68

Externe links