Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Voor altijd met den Heer

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 482 **
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Voor altijd met den Heer
Huiswaarts
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel For ever with the Lord
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1835
Tekst
Dichter James Montgomery
Vertaler C.S. Adama van Scheltema
Metrisch 6-6-8-6-6-6-8-6
Muziek
Componist Isaac Baker Woodbury
Melodie Nearer home
Solmisatie 5-5-5-3-2-1-1-2-2-1-2-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 482 **

Voor altijd met den Heer (Huiswaarts) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema van For ever with the Lord (zie daar), een lied van James Montgomery (1771-1854), van muziek voorzien door Isaac Baker Woodbury (1819-1858).

Opname beluisteren

Tekst

Huiswaarts
1 Voor altijd met den Heer!
Ja, amen, zegge ons hart;
Dat troostwoord geeft in nacht en smart
De hoop en ’t leven weêr.

refrein:
Ons roept des Herders stem,
En volgende op zijn woord,
Geen we iedren dag meer één met Hem,
Een schrede huiswaarts voort,
huiswaarts voort, huiswaarts voort,
Een schrede huiswaarts voort.

2 Des vaders huis ligt hoog;
Maar aan mijn Jezus zij
Wordt mijn tehuis reeds hier nabij
En zigtbaar voor mijn oog.

refrein

3 O uur van zaligheid,
Als ik dat Godsgebouw
In Jezus als het huis aanschouw,
Waar plaats mij is bereid.

refrein

4 Voor altijd met den Heer!
Ons hart, dat u behoort,
Leeft, God en Vader, in dat woord
En geef u eeuwige eer.

refrein

Ontstaan

Het Nederlandse lied verscheen in het eerste stuk van Adama van Scheltema’s Voor Huis en School. Liederen uit den Bijbelschen Almanak (1870). Tekst hierboven uit C.S. Adama van Scheltema, Voor Huis en School. Liederen uit den Bijbelschen Almanak, Amsterdam: L.J. Eckel [1872] (Koning Willems-Huis-Uitgave), vijfde vijf duizend, p. 4-5

Inhoud

Muziek

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) tot en met de 27e uitgave (1986) opgenomen geweest in de Zangbundel Joh. de Heer (verwijderd 1991). In principe blijft de verlenging van het refrein (2 regels) in deze bundel weg: de melodie wordt overgenomen van Van ied're smet, Heer, rein. In oude uitgaven (3e, 5e) is er nog een spoor van in het (bis) achter de laatste regel van het refrein. Die slotregels zijn de vertaling van het Engelse refrain.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje.
Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied