Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Vrede wens ik je toe

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangen van Zoeken en Zien 147
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Vrede wens ik je toe
Vorm Canon
Strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Periode 20e eeuw
Gemeenschap Iona
Tekst
Dichter Roel Bosch
Metrisch 6-6-12-6
Muziek
Componist Anders Gerdmar
Melodie Jeg er livets brød
Herkomst Noorwegen
Solmisatie 6-1-7-6-5-6
Gebruik
Liturgie Zending en zegen
Getijde v/d dag Maaltijd
Liedbundels
Zangen van Zoeken en Zien 147
Opstaan! 31

Vrede wens ik je toe is een lied van Roel Bosch. Hij gebruikte de melodie van het Noorse lied 'Jeg er livets brød' van componist Anders Gerdmar (een lied met de tekst uit Johannes 6,35 en 4,10).

Opname beluisteren

  • Kinderkoor:
  • Jeugdkoor Urbanissimo:

Tekst

Fragment:

Vrede wens ik je toe,
liefde wens ik je toe.
Moge God je behoeden,
leef met Zijn liefde,
Vrede wens ik je toe.

Woordwolk liedtekst

Ontstaan

Ontstaan toen het studentenkoortje van studentenpastoraat Maastricht zou gaan zingen in de gevangenis, en het lastig was om goed repertoire te vinden. De tekst moest ook geschikt zijn voor mensen die Nederlands niet als eerste taal spreken. De schrijver, studentenpastor Roel Bosch, nam toen een bestaand Noors lied en schreef deze Nederlandstalige versie. Het origineel in Scandinavië is een communielied, ook daar een tweedelige canon: ik ben het levende brood, wie tot mij komt zal geen honger hebben; ik ben de ware wijnstok, wie bij mij komt krijgt geen dorst.

Inhoud

Woorden die mensen elkaar kunnen meegeven, aan het eind van een bijeenkomst of zomaar. De grote woorden 'zegen' en 'vrede' klinken, maar worden ook omgezet in kleinere woorden: aandacht, mensen met wie je kunt delen.

Liturgisch gebruik

Als lied bij het weggaan goed te gebruiken; ook heel geschikt bij informele ontmoetingen, na een maaltijd. Het canonisch zingen kan 'klassiek', maar mensen kunnen ook uitgedaagd worden de regel die hen het meest aanspreekt/die ze het liefst meegeven te blijven herhalen.

Aanwijzingen bij de uitvoering

De regels 3 en 7 beginnen voor de tel; bij het oefenen is het vooral belangrijk daarop te letten. Dan is het ook geen moeilijke kanon.

Hymnologische informatie

Anders dan in de Nederlandse ideale kanon, kent deze een herhaalde regel in tekst en toon, 1=4, 5=8, en een dubbele tekst. Dit geeft in de uitvoering een bijzonder patroon van meer en minder meerstemmigheid.

Ten onrechte staat in de bundel 'Opstaan!' de naam van Trond Kverno als componist vermeld.

Culturele informatie

Een van de weinige liederen die op een ballon passen.

Etalagester
Fairytale bookmark gold.svg Dit artikel voldoet aan de kwaliteit en uitgangspunten die gelden voor de informatie op Kerkliedwiki.
Meer van dit soort artikelen staan in de Etalage
.