Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
• info@kerkmuzieknetwerk.nl
|
Vrees niet, gij land, verheug u en wees blijde
Uit Kerkliedwiki
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s): Liedboek 2013 678 Liedboek voor de kerken Gezang 39 Weerklank 35 Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'. |
Vrees niet, gij land, verheug u en wees blijde De moesson van de Geest | ||
Vorm | Strofelied | |
Herkomst | ||
Taal | Nederlands | |
Land | Nederland | |
Tekst | ||
Dichter | Jan Wit | |
Vertaler | Gerben Brouwer (Fr) Cor Waringa (Fr) | |
Bijbelplaats | Joël 2:18-27 Joël 3 Handelingen 2:14-21 Handelingen 2:33 Handelingen 2:38-39 | |
Metrisch | 11-11-10-4 | |
Muziek | ||
Melodie | Psalm 101 | |
Herkomst | Genève 1551 | |
Solmisatie | 5-1-3-2-2-3-5-4-3-2-1 | |
Gebruik | ||
Kerkelijk jaar | Pinksteren | |
Liedbundels | ||
Liedboek 2013 678 Liedboek voor de kerken Gezang 39 Weerklank 35 LB Fr 679 Min 38 |
Vrees niet, gij land, verheug u en wees blijde is de beginregel van De moesson van de Geest, een lied van Jan Wit.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Psalm 101 (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
![]() |
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied |
Hymnologische informatie
Gerben Brouwer en Cor Waringa hebben de Friese vertaling gemaakt: Sit net yn noed, o lân, it sil wer reine