Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.500 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

De eerstvolgende Kerkliedwiki Schrijfdag wordt gehouden in het najaar 2019 in Amersfoort (datum volgt). Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Waartoe geploegd, als 't zaad

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Liedboek 2013 717   Liedboek voor de kerken Gezang 286   Oud-Katholiek Gezangboek 532 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Waartoe geploegd, als 't zaad
Vorm strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 20e eeuw
Tekst
Dichter Ad den Besten
Vertaler Cor Waringa (Fr)
Douwe Annes Tamminga (Fr)
Metrisch 6-7-6-7-6-6-6-6
Muziek
Melodie Gross ist, o grosser Gott
Herkomst Braunschweig 1648
Solmisatie 3-6-5-6-7-1
Gebruik
Kerkelijk jaar Dankdag voor Gewas en Arbeid
Thema Oogst
Liedbundels
Liedboek 2013 717
Liedboek voor de kerken Gezang 286
Oud-Katholiek Gezangboek 532
 LB Fr 717 

Waartoe geploegd, als 't zaad is een lied passend bij de oogst. De tekst is van Ad den Besten (1923-2015). De melodie is afkomstig uit Braunschweig 1648.

Opname beluisteren

  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl)

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet volledig worden weergegeven. De eerste strofe luidt:

1
Waartoe geploegd, als 't zaad
niet valt in goede aarde?
O God, of Gij ons haat?
Wat heeft ons werk voor waarde?
Met onkruid ruig en sterk
vecht iedereen zich moe
en de opbrengst van ons werk
valt straks een ander toe.

Ontstaan

Inhoud

Dit ‘lied van de arbeid’ roept de sfeer van Prediker op: ‘Zeg ons, welk voordeel heeft een mens van al zijn streven’. Ook in dit lied dringt door dat de zin van het werk door God gegeven wordt: ‘...dat onze arbeid niet vergeefs is in de Heer’.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Gross ist, o grosser Gott (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Cor Waringa en Douwe Annes Tamminga hebben de Friese vertaling gemaakt: Wêrom de ekers boud

Literatuur

  • Klacht en vertrouwen / A.N. Doornheim. In: Dagboek bij het liedboek. Kampen : Kok, p. 128 (liedmeditatie)