Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wat een vreugde te geloven
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
| Wat een vreugde te geloven | |
| Vorm | Strofelied |
| Herkomst | |
| Titel | Wohl mir, dass ich Jesum habe |
| Taal | Duits |
| Land | Duitsland |
| Tekst | |
| Dichter | Martin Janus |
| Vertaler | Henk van 't Veld |
| Bijbelplaats | Romeinen 8:35-39 1 Petrus 1:3-9 |
| Metrisch | 8-7-8-7-7-7-8-8 |
| Muziek | |
| Componist | Johann Schop |
| Melodie | Werde munter, mein Gemüte |
| Solmisatie | 3-4-5-5-4-3-2-2 |
| Liedbundels | |
| Uit aller mond 270 | |
Wat een vreugde te geloven is een door Henk van 't Veld uit het Duits vertaalde liedtekst van Martin Janus. Het betreft enkele strofen uit zijn lied Jesu, meiner Seelen Wonne. Het lied wordt gezongen op een melodie van Johann Schop, Werde munter, mein Gemüte (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst van de oorspronkelijk 18 strofen is hier te vinden: https://www.cpdl.org/wiki/index.php/Jesu,_meiner_Seelen_Wonne
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- Wat een vreugde te geloven
- Jezus zal mijn vreugde blijven
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Bach gebruikt de melodie onder andere in de Matthäuspassion (nr. 48). Voor cantate 147 koos hij voor een versie in driekwartsmaat.