Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Zie ons wachten aan de stromen

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Zangbundel Joh. de Heer 73 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Zie ons wachten aan de stromen
Herkomst
Titel We are waiting by the river
Taal Engels
Periode Omstreeks 1870
Tekst
Dichter Mary P. Griffin
Vertaler Meier Salomon Bromet
Muziek
Componist Asa Hull
Melodie We are waiting by the river
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 73

Zie ons wachten aan de stromen is een vertaling, door Meier Salomon Bromet van We are waiting by the river van Mary P. Griffin. Het lied wordt in Nederland gezongen op muziek van Asa Hull (1828-1907).

Opname beluisteren

Tekst

  • We are waiting

1
We are waiting by the river,
We are watching on the shore,
Only waiting for the boatman,
Soon he'll come to bear us o'er.
       Refrain:
Waiting, watching, waiting, watching,
We are watching on the shore
Waiting, watching, waiting, watching
For the boatman who will bear us o’er.

2
Tho’ the mists hang o'er the river,
And its billows loudly roar,
Yet we hear the songs of angels,
Wafted from the other shore.
[Refrain]

3
And the bright celestial city,
We have caught such radiant gleams
Of its towers, like dazzling sunlight,
With its sweet and peaceful streams.
[Refrain]

4
He has called for many loved ones,
We have seen them leave our side;
With our Saviour we shall meet them
When we too have crossed the tide.
[Refrain]

5
When we've passed the vale of shadows
With its dark and chilling tide,
In that bright and glorious city
We shall evermore abide.
[Refrain]

  • nederlandse tekst

1
  Zie ons wachten aan de stromen,
  aan de oever der rivier:
  straks zal onze Bootsman komen,
  en wij varen af van hier.
KOOR
    Hoe de storm ook moge woeden,
    op de reis naar d' eeuwigheid.
    Jezus is de trouwe Bootsman,
    die ons altijd veilig leidt.
2
  Door de kille, kille stromen,
  gaan wij naar het Godspaleis;
  't eng'lenlied klinkt uit de verte,
  en verkwikt ons op de reis.
KOOR
3
  Reeds zien wij de gouden straten,
  van de hemelstad, zo schoon;
  horen wij d' ontelb're schare
  juub'lend juichen voor Gods troon.
KOOR
4
  Velen, die wij hier beminden,
  zijn ons reeds vooruit gegaan;
  straks, vereend met hen voor eeuwig,
  zullen w' ook voor Jezus staan.
KOOR

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Voor de toeschrijving van de muziek in de Zangbundel Joh. de Heer aan G. H. Bates is geen basis gevonden.

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Dit lied is overgenomen uit Opwekkingsliederen van Ira D. Sankey en anderen nagezongen door M.S. Bromet. In de 22 druk was dit het 231e en laatste lied. Een andere vertaling is te vinden in: Opwekkingszangen. Liederen van Ira D. Sankey, nagezongen door C.S. Adama van Scheltema, nr. 17.
In de oudste uitgaven had dit lied geen refrein. In eerste instantie werd vervolgens het eerste couplet als refrein gebruikt.
Hetzelfde geldt voor de melodie van Hull. Het is onduidelijk wanneer de gevarieerde melodie voor het refrein is ontstaan.
De tekst van het refrein duikt voor het eerst op in combinatie met de alternatieve melodie van Edwin Othello Excell (1851-1921).
Nog de Gospel Hymns (1894) geven het lied als strofelied, op de melodie Rathbun van Ithamar Conkey (1815-1867).

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje.
Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied