Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

'k Ben hier een vreemdeling op reis naar huis: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(top)
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|Liedbundels=
 
 
|beginregel='k ben hier een vreemdeling op reis naar huis
 
|beginregel='k ben hier een vreemdeling op reis naar huis
 
|vorm=Strofelied;
 
|vorm=Strofelied;
Regel 8: Regel 7:
 
|dichter1=Thomas Rawson Taylor
 
|dichter1=Thomas Rawson Taylor
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
|componist1=Robert Lowry (a)
+
|componist1=Robert Lowry
|componist2=Arthur Sullivan (b)
+
|componist1-v=a
|melodie2=St.Edmund (b)
+
|componist2=Arthur Sullivan
 +
|componist2-v=b
 +
|melodie2=St. Edmund
 +
|melodie2-v=b
 
|JdH=16
 
|JdH=16
 
}}
 
}}
''''k Ben hier een vreemdeling op  reis naar huis''' is een vertaling door [[Meier Salomon Bromet]] van het Engelse lied [[I'm but a stranger here]] van  
+
''''k Ben hier een vreemdeling op  reis naar huis''' is een vertaling door [[Meier Salomon Bromet]] van het Engelse lied [[I'm but a stranger here]] van [[Thomas R. Taylor]]. Voor dit lied zijn diverse melodieën bekend, met name [[St. Edmund (melodie)|St. Edmund]] van [[Arthur Sullivan]]. De oorsprong van de melodie in de [[Zangbundel Joh. de Heer]], zogezegd van [[Robert Lowry]], is onduidelijk.
[[Thomas R. Taylor]] Voor dit lied zijn diverse melodieën bekend , met name [[St.Edmund]] van [[Arthur Sullivan]]. De oorsprong van de melodie in de Joh. de Heer bundel, zogezegd van [[Robert Lowry]] , is onduidelijk.
 
  
 
==Opname Beluisteren==
 
==Opname Beluisteren==
Regel 66: Regel 67:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
De woorden zijn overgenomen uit '''Opwekkingsliederen van Sankey nagezongen door M.S. Bromet''' . In de 22e druk van deze bundel (B.H Blankenberg, Amsterdam) is het te vinden als no. 142.
+
De woorden zijn overgenomen uit '''Opwekkingsliederen van Sankey nagezongen door M.S. Bromet'''. In de 22e druk van deze bundel (B.H Blankenberg, Amsterdam) is het te vinden als no. 142.
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==

Versie van 23 mei 2020 om 23:21

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Zangbundel Joh. de Heer 16 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
'k ben hier een vreemdeling op reis naar huis
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel I'm but a stranger here
Taal Engels
Periode 1835
Tekst
Dichter Thomas Rawson Taylor
Vertaler Meier Salomon Bromet
Muziek
Componist Robert Lowry (a)
Arthur Sullivan (b)
Melodie St. Edmund (b)
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 16

'k Ben hier een vreemdeling op reis naar huis is een vertaling door Meier Salomon Bromet van het Engelse lied I'm but a stranger here van Thomas R. Taylor. Voor dit lied zijn diverse melodieën bekend, met name St. Edmund van Arthur Sullivan. De oorsprong van de melodie in de Zangbundel Joh. de Heer, zogezegd van Robert Lowry, is onduidelijk.

Opname Beluisteren

St. Edmund

Tekst

1
  'k Ben hier een vreemdeling,
  op reis naar huis.
  Deez' aard is een woestijn;
  hier ben 'k niet thuis.
  Vrees is aan alle kant,
  'k word daag'lijks aangerand.
  Boven is 't Vaderland,
  daar ben ik thuis.
2
  't Kwaad dreigt mij elke stap,
  'k ben nog niet thuis;
  kort is mijn vreemd'lingschap,
  ik ga naar huis.
  De stormwind loeie vrij,
  hij is weer ras voorbij;
  'k woon eens verlost en blij,
  in 't Vaderhuis.
3
  Klagen, dat mag ik niet,
  al ben 'k niet thuis;
  al kwelt hier mij verdriet,
  eens kom ik thuis.
  Daar is geen smart of schand',
  daar is mijn Vaderland,
  daar aan Gods rechterhand,
  daar ben ik thuis.
4
  Ja, aan mijn Heilands zij
  ben 'k eeuwig thuis,
  en gans van zonden vrij
  in 't Vaderhuis.
  Na al de aardse druj
  smaak ik een vol geluk,
  als 'k voor mijn Koning buk,
  voor eeuwig thuis.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

De woorden zijn overgenomen uit Opwekkingsliederen van Sankey nagezongen door M.S. Bromet. In de 22e druk van deze bundel (B.H Blankenberg, Amsterdam) is het te vinden als no. 142.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

<ref>[1] Hymnary.org</ref>

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje.
Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied