Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Aanschouw, aanschouw het Lam van God: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
(Tekst)
 
(22 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 
|beginregel=Aanschouw, aanschouw het Lam van God
 
|beginregel=Aanschouw, aanschouw het Lam van God
 +
|titel=Aanschouw het Lam van God
 
|vorm=Strofelied;
 
|vorm=Strofelied;
 
|oorspr-titel=Behold! Behold! The Lamb of God
 
|oorspr-titel=Behold! Behold! The Lamb of God
Regel 8: Regel 9:
 
|dichter1=Joseph Hoskins
 
|dichter1=Joseph Hoskins
 
|metrisch1=14-14-16-14
 
|metrisch1=14-14-16-14
|componist1=D.F.E Auber
+
|componist1=D. F. E. Auber
 
|melodie1=Ephesus
 
|melodie1=Ephesus
 
|solmisatie1=5-4-3-3-3-3-3-4-5-6-5-5-4-3-2-4-4-3-2-1
 
|solmisatie1=5-4-3-3-3-3-3-4-5-6-5-5-4-3-2-4-4-3-2-1
Regel 15: Regel 16:
 
|Thema=Navolging; Verzoening; Troost;
 
|Thema=Navolging; Verzoening; Troost;
 
|Trefwoord=Lijden;
 
|Trefwoord=Lijden;
|kop-liedbundels=Ja
 
 
|JdH=2
 
|JdH=2
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Zangen des Heils|3}}
 
}}
 
}}
'''Aanschouw het lam van God''' is een lied uit de [[Zangbundel Joh. de Heer]]. Het is overgenomen uit de bundel [[Zangen des Heils]] van het Leger des Heils. het is een vertaling van het Engelse lied  '''Behold! Behold! The Lamb of God''' van '''Joseph Hoskins '''op   ''''Ephesus'''' van '''D.F.E Auber'''.
+
'''Aanschouw, aanschouw het Lam van God''' is een vertaling, van onbekende hand, van '''Behold! behold the Lamb of God''', een lied van [[Joseph Hoskins]] (1745-1788) op [[Ephesus (melodie)]] van [[Daniel François Esprit Auber]] (1782-1871).
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
<videoflash>CmG6tHQq1O0|300|170</videoflash>
+
{{youtube|CmG6tHQq1O0}}
 +
 
 
==Tekst==
 
==Tekst==
1
+
<poem>
  Aanschouw, aanschouw het Lam van God aan het kruis, aan het kruis
+
'''Aanschouw het Lam van God'''
  U was ‘t, dat de Heiland leed aan het kruis, aan het kruis.
+
1 Aanschouw, aanschouw het Lam van God,
  Voor ons stort Hij Zijn dierbaar bloed aan het kruis, aan het kruis.
+
Aan het kruis, aan het kruis.
  O, luister naar Zijn laatsten kreet,
+
Voor ons stort Hij Zijn dierbaar bloed,
  Opdat gij ’t nimmermeer vergeet:  
+
Aan het kruis, aan het kruis.
  Voor u was ‘t, dat de heiland leed aan het kruis, aan het kruis.
+
O, luister naar Zijn laatste kreet,
2
+
Opdat gij ’t nimmermeer vergeet:  
  Zie Hem, met de armen uitgebreid, aan het kruis, aan het kruis;
+
Voor u was ‘t, dat de Heiland leed,
  Bedenk, wat smarten Hij daar lijdt aan het kruis, aan het kruis.
+
Aan het kruis, aan het kruis.
  De zon verbergt haar aangezicht
+
 
  En donk’re nacht vervangt haar licht;
+
2 Zie Hem, met de armen uitgebreid,
  De helmacht siddert op ’t gezicht van dat kruis, van dat kruis.
+
Aan het kruis, aan het kruis;
3
+
Bedenk, wat smarten Hij daar lijdt,
  O, sla een blik op Jezus nu, aan het kruis, aan het kruis!
+
Aan het kruis, aan het kruis.
  Dien lijdenskelk dronk Hij voor u aan het kruis, aan het kruis.
+
De zon verbergt haar aangezicht
  De aarde spkeet vaneen met kracht,
+
En donkre nacht vervangt haar licht,
  Terwijl Hij ’t reddingswerk volbracht,
+
De helmacht siddert op ’t gezicht
  Terwijl Hij leed, beschimpt, veracht, aan het kruis, aan het kruis.
+
Van dat kruis, van dat kruis.
4
+
 
  Maar eind’lijk is de strijd volstreden aan het kruis, aan het kruis.
+
3 O sla een blik op Jezus nu,
  De laatste smarten zijn geleden aan het kruis, aan het kruis.
+
Aan het kruis, aan het kruis!
  Nog eenmaal klinkt des Heilands stem:
+
Dien lijdenskelk dronk Hij voor u,
  “Het is volbracht!” roept Hij met klem.
+
Aan het kruis, aan het kruis.
  De zege is behaald door Hem aan het kruis, aan het kruis.
+
De aarde spleet vaneen met kracht,
5
+
Terwijl Hij ’t reddingswerk volbracht,
  Voortaan wil ‘k steeds den roem verkonden van Zijn kruis, van Zijn kruis,
+
Terwijl Hij leed, beschimpt, veracht,
  Waar Jezus stierf voor mijne zonden aan het kruis, aan het kruis.
+
Aan het kruis, aan het kruis.
  Hij zal mijn steun zijn en mijn staf!
+
 
  Hem prijs ‘k tot over dood en graf,
+
4 Maar eindlijk is de strijd volstreden,
  Die door Zijn dood mij ’t leven gaf aan het kruis, aan het kruis.
+
Aan het kruis, aan het kruis.
 +
De laatste smarten zijn geleden,
 +
Aan het kruis, aan het kruis.
 +
Nog eenmaal klinkt des Heilands stem:
 +
„Het is volbracht!” roept Hij met klem,
 +
De zege is behaald door Hem,
 +
Aan het kruis, aan het kruis.
 +
 
 +
5 Voortaan wil ‘k steeds den roem verkonden
 +
Van Zijn kruis, van Zijn kruis,
 +
Waar Jezus stierf voor onze zonde, [JdH: mijne zonden]
 +
Aan het kruis, aan het kruis.
 +
Hij zal mijn steun zijn en mijn staf!
 +
Hem prijs ‘k tot over dood en graf,
 +
Die door Zijn dood mij ’t leven gaf,
 +
Aan het kruis, aan het kruis.
 +
</poem>
 +
 
 +
Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).
 
   
 
   
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
Regel 59: Regel 80:
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 +
Vanaf de 6e uitgave (1915) zijn in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] de vijfde en zesde regel qua melodie iets gewijzigd, met als argument: "zooals ze echter hier genoteerd staan worden ze altijd gezongen."
  
 
===Muziekuitgaven===
 
===Muziekuitgaven===
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]], licht bewerkt overgenomen vanuit de [[Zangen des Heils]].
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
Joh. De Heer 994, met dezelfde titel, is van een andere oorsprong en melodie
 
  
 
==Literatuur==
 
==Literatuur==
  
 
==Externe links==
 
==Externe links==
 +
* [https://hymnary.org/text/behold_behold_the_lamb_of_god_on_the_cro hymnary.org (Engels)]
  
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}

Huidige versie van 3 nov 2020 om 16:24

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 2
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Aanschouw, aanschouw het Lam van God
Aanschouw het Lam van God
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Behold! Behold! The Lamb of God
Taal Engels
Periode Omstreeks 1760
Tekst
Dichter Joseph Hoskins
Metrisch 14-14-16-14
Muziek
Componist D. F. E. Auber
Melodie Ephesus
Solmisatie 5-4-3-3-3-3-3-4-5-6-5-5-4-3-2-4-4-3-2-1
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Bijbels persoon Jezus
Thema Navolging
Verzoening
Troost
Trefwoord Lijden
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 2
Zangen des Heils 3

Aanschouw, aanschouw het Lam van God is een vertaling, van onbekende hand, van Behold! behold the Lamb of God, een lied van Joseph Hoskins (1745-1788) op Ephesus (melodie) van Daniel François Esprit Auber (1782-1871).

Opname beluisteren

Tekst

Aanschouw het Lam van God
1 Aanschouw, aanschouw het Lam van God,
Aan het kruis, aan het kruis.
Voor ons stort Hij Zijn dierbaar bloed,
Aan het kruis, aan het kruis.
O, luister naar Zijn laatste kreet,
Opdat gij ’t nimmermeer vergeet:
Voor u was ‘t, dat de Heiland leed,
Aan het kruis, aan het kruis.

2 Zie Hem, met de armen uitgebreid,
Aan het kruis, aan het kruis;
Bedenk, wat smarten Hij daar lijdt,
Aan het kruis, aan het kruis.
De zon verbergt haar aangezicht
En donkre nacht vervangt haar licht,
De helmacht siddert op ’t gezicht
Van dat kruis, van dat kruis.

3 O sla een blik op Jezus nu,
Aan het kruis, aan het kruis!
Dien lijdenskelk dronk Hij voor u,
Aan het kruis, aan het kruis.
De aarde spleet vaneen met kracht,
Terwijl Hij ’t reddingswerk volbracht,
Terwijl Hij leed, beschimpt, veracht,
Aan het kruis, aan het kruis.

4 Maar eindlijk is de strijd volstreden,
Aan het kruis, aan het kruis.
De laatste smarten zijn geleden,
Aan het kruis, aan het kruis.
Nog eenmaal klinkt des Heilands stem:
„Het is volbracht!” roept Hij met klem,
De zege is behaald door Hem,
Aan het kruis, aan het kruis.

5 Voortaan wil ‘k steeds den roem verkonden
Van Zijn kruis, van Zijn kruis,
Waar Jezus stierf voor onze zonde, [JdH: mijne zonden]
Aan het kruis, aan het kruis.
Hij zal mijn steun zijn en mijn staf!
Hem prijs ‘k tot over dood en graf,
Die door Zijn dood mij ’t leven gaf,
Aan het kruis, aan het kruis.

Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Vanaf de 6e uitgave (1915) zijn in de Zangbundel Joh. de Heer de vijfde en zesde regel qua melodie iets gewijzigd, met als argument: "zooals ze echter hier genoteerd staan worden ze altijd gezongen."

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer, licht bewerkt overgenomen vanuit de Zangen des Heils.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.