Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Aanschouw het Lam van God ( Veenstra): verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
k
Regel 7: Regel 7:
 
|vertaler1=B.Veenstre-Flipse
 
|vertaler1=B.Veenstre-Flipse
 
|componist2=Martin Zonnenberg
 
|componist2=Martin Zonnenberg
 +
|melodie1=Old english aire
 +
|solmisatie1=3-3-3-4-4-5-4-3-2-3-4-5-1-4-3
 
|Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag;
 
|Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag;
 
|JdH=994
 
|JdH=994
 
|Liedbundels={{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|174}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|378}}
 
|Liedbundels={{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|174}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|378}}
 
}}
 
}}
Dit lied, met beginregel '''Aanschouw de Schepper van 't heelal''' is  een vertaling van [[Samuel Wesley]]'s [[Behold the Saviour of mankind]] door [[B. Veenstra-Flipse]] op een traditionele melodie bewerkt door [[Martin Zonnenberg]]. Het refrein maakt geen deel uit van de oorspronkelijke tekst. Het refrein alleen, met beginregel  '''Ja ik geloof, Ja ik geloof''', iets aangepast, is als zelfstandig lied opgenomen in de [[Liederen van het Leger des Heils]]
+
Dit lied, met beginregel '''Aanschouw de Schepper van 't heelal''' is  een vertaling van [[Samuel Wesley]]'s [[Behold the Saviour of mankind]] door [[B. Veenstra-Flipse]] op de melodie van een Old English aire (ook bekend voor [[I heard the voice of Jesus say]]) bewerkt door [[Martin Zonnenberg]]. Het refrein maakt geen deel uit van de oorspronkelijke tekst. Het refrein alleen, met beginregel  '''Ja ik geloof, Ja ik geloof''', iets aangepast, is als zelfstandig lied opgenomen in de [[Liederen van het Leger des Heils]]
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 
{{youtube|A9KdC7lsNVI}}
 
{{youtube|A9KdC7lsNVI}}

Versie van 3 dec 2021 om 00:03

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 994
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Aanschouw de Schepper van 't heelal
Aanschouw het Lam van God (Veenstra)
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Behold the Saviour of mankind
Tekst
Dichter Samuel Wesley
Vertaler B.Veenstre-Flipse
Muziek
Componist Martin Zonnenberg
Melodie Old english aire
Solmisatie 3-3-3-4-4-5-4-3-2-3-4-5-1-4-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 994
Liederen van het Leger des Heils 174
Liederen voor de Gemeentezang 378

Dit lied, met beginregel Aanschouw de Schepper van 't heelal is een vertaling van Samuel Wesley's Behold the Saviour of mankind door B. Veenstra-Flipse op de melodie van een Old English aire (ook bekend voor I heard the voice of Jesus say) bewerkt door Martin Zonnenberg. Het refrein maakt geen deel uit van de oorspronkelijke tekst. Het refrein alleen, met beginregel Ja ik geloof, Ja ik geloof, iets aangepast, is als zelfstandig lied opgenomen in de Liederen van het Leger des Heils

Opname beluisteren

Tekst

  • Engelse tekst

1
Behold the Savior of mankind
nailed to the shameful tree;
how vast the love that him inclined
to bleed and die for thee!

2
Hark how he groans! while nature shakes,
and earth's strong pillars bend!
The temple's veil in sunder reads,
the solid marbles rend.

3
'This done! the precious ransom's paid!
"Receive my soul!" he cries;
see where he bows his sacred head!
He bows his head and dies!

4
But soon he'll break death's envious chain
and in full glory shine.
O Lamb of God, was ever pain,
was ever love like thine?

  • De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.