Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Allerhoogste God, heilig en glorierijk: verschil tussen versies
(→Opname beluisteren) |
|||
(Een tussenliggende versie door een andere gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 32: | Regel 32: | ||
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
|LB=882 | |LB=882 | ||
+ | |LB Fr=882 | ||
|Rechten vertaling=Liedboek bv | |Rechten vertaling=Liedboek bv | ||
}} | }} | ||
Regel 37: | Regel 38: | ||
== Opname beluisteren == | == Opname beluisteren == | ||
+ | ==Opname beluisteren== | ||
+ | |||
+ | * [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl) | ||
+ | : <html5media height="50" width="200">File:Nlb_882_s.mp3</html5media> | ||
== Tekst == | == Tekst == |
Versie van 25 sep 2018 om 12:39
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Allerhoogste God, heilig en glorierijk | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Holy God, holy and glorious |
Taal | Engels |
Tekst | |
Dichter | Susan R. Briehl |
Vertaler | Andries Govaart |
Bijbelplaats | Jesaja 53:3 1 Korintiërs 1:18-31 2 Korintiërs 13:4 Filippenzen 2:6-11 Johannes 15:12-14 |
Metrisch | 11-5-7-5-8 |
Muziek | |
Componist | Robert Buckley Farlee |
Melodie | Nelson |
Solmisatie | 1-2-3-3-1-2-3-3-4-5-4-3-2 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Kersttijd Witte Donderdag Goede Vrijdag Paasnacht |
Thema | Loven en danken Doop |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 882 |
Rechten | |
Vertaling | Liedboek bv |
Allerhoogste God, heilig en glorierijk is een vertaling van het Engelse lied Holy God, holy and glorious. De tekst is van Susan R. Briehl en vertaald door Andries Govaart. De melodie is van Robert Buckley Farlee en als naam 'Nelson'.
Inhoud
Opname beluisteren
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_882_s.mp3</html5media>
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Inhoud
Het lied bezingt de vernedering van Christus, die ons Gods grootheid doet zien.
Iedere strofe heeft dezelfde structuur:
- In de eerste regel wordt een grootse kwaliteit van God getoond.
- In de derde regel wordt de vernederende afdaling en vleeswording beschreven, die precies tot een omkering leidt.
De opbouw van de strofen is als volgt:
- De hemelse eeuwige glorie wordt aardse sterfelijke mensentijd (strofe 1).
- De macht en kracht wordt zwakheid en onmacht (strofe 2).
- De luister wordt verachting (strofe 3).
- De wijsheid wordt dwaasheid (stofe 4).
- Het leven wordt sterven (strofe 5).
- Juist door deze beweging zien wij de glorie (1), almacht (2), luister (3), wijsheid (4) van God, ja het leven zelf (5).
Het lied bevat motieven uit de brieven van Paulus: Filippenzen 2:6-11 (afdaling en vernedering), 1 Korintiërs 1:27 (sterk en zwak), 1 Korintiërs 1:28 (verachting) en 1 Korintiërs 1:18-25 (wijsheid en dwaasheid).
- Voorts: Jesaja 53:1-3 en Johannes 15:12-14.
- De structuur van het lied (hoogheid, laagheid, voor ons) vinden we ook in 2 Korintiërs 8:9 en in liederen (bijvoorbeeld: Komt, verwondert u hier mensen ).
Muziek
Tune: Nelson
- De eerste regel doet denken aan muziek uit de Oosters-Orthodoxe kerk
- In de melodielijn van de derde regel zit duidelijk de afdaling van Christus. In de eerste en vijfde regel laat de klimmende melodielijn ons naar boven kijken. Dat is een treffende illustratie van de tekst.
Muziekuitgaven
Zie Nelson (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Het lied staat ook in: Evangelical Lutheran Worship, 637 en Gather 629.
- Het lied wordt ook gezongen op de tune Magdalena van Marty Haugen
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
- Meer informatie over Susan Briehl op Hymnary.org
- Meer informatie over Robert Buckley Farlee op Hymnary.org