Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Als hier op aarde mijn werk is gedaan

Uit Kerkliedwiki
Versie door Jaap Kamphorst (overleg | bijdragen) op 5 jun 2020 om 15:57 (Hymnologische informatie)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 319, 319a
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Als hier op aarde mijn werk is gedaan
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Oh, that will be glory
Taal Engels
Periode 1900
Tekst
Dichter Chas. H. Gabriel
Vertaler Johannes de Heer
H.Smallegange (b)
Metrisch 10-10-10-10
Muziek
Componist Chas. H. Gabriel
Melodie That will be glory
Solmisatie 5-1-7-6-5-4-3-5-1-3-3-2-1-3-2
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 319, 319a
Liederen van het Leger des Heils 515 (b)

Als hier op aarde mijn werk is gedaan en Als hier al't werk voor de Heer is volbracht zijn twee vertalingen, beide op naam van Johannes de Heer van het Engelstalige lied Oh, that will be glory van Chas. H. Gabriel. De Liederen van het Leger des Heils hebben een andere vertaling Als 't is gedaan met mijn werk en mijn strijd.

Opname beluisteren

  • Oh, that will be glory
  • Als hier op aarde

Tekst

  • That will be glory

1.
When all my labors and trials are o’er,
And I am safe on that beautiful shore,
Just to be near the dear Lord I adore
Will thro’ the ages be glory for me.

Chorus:
O that will be glory for me
Glory for me,
Glory for me;
When by His grace I shall look on His face,
That will be glory,
Be glory for me.

2.
When by the gift of His infinite grace,
I am accorded in heaven a place,
Just to be there and to look on His face,
Will thro’ the ages be glory for me.

3.
Friends will be there I have loved long ago;
Joy like a river around me will flow;
Yet, just a smile from my Savior, I know,
Will thro’ the ages be glory for me.

  • Als hier op aarde mijn werk is gedaan

1
  Als hier op aarde mijn werk is gedaan
  en ik kom veilig aan 's hemels kust aan,
  o, dan zal daarin mijn vreugde bestaan,
  dat ik heel dicht naast mijn Heiland mag gaan.
KOOR:
    O, dat maakt mij zalig en blij. (bis)
    Als ik het Lam zie, geslacht ook voor mij,
    dat maakt voor eeuwig mij zalig en blij.
2
  Als 'k eens de plaats, in de hemel bereid,
  en reeds zo lang door mij biddend verbeid,
  binnentreed, aan Zijne hand voortgeleid,
  zal 'k bij Hem wonen tot in eeuwigheid.
KOOR
3
  Als 'k daar mijn vrienden van vroeger ontmoet,
  al mijne dierb'ren daar juichend begroet
  en 'k hoor de stemmen der Engelenstoet,
  dan zal ik prijzen de kracht van Zijn bloed.
KOOR

  • Als hier al't werk voor de Heer is volbracht

1
  Als hier al 't werk voor de Heer is volbracht,
  voeren mij d' Eng'len tot Hem, Die mij wacht;
  'k zal Hem dan zien. Die aan 't voor mij stierf
  en door Zijn dood mij de hemel verwierf.
KOOR:
    O, dat maakt mij zalig en blij.
    Dat ik Hem zien zal, Die stierf ook mij,
    dat maakt voor eeuwig mij zalig en blij.
2
  Als 'k daar zal zijn in mijn hemels Tehuis,
  zal 'k eerst beseffen de grootheid van 't kruis;
  dán eerst naar waarde Hem hulde daar biên,
  als ik mijn Heer in Zijn glorie zal zien.
KOOR
3
  'k Vind daar mijn dierb'ren in Jezus dan weer,
  juub'lend de lof van hun Redder en Heer;
  maar bovenal is de vreugd, die mij wacht:
  eeuwig met Jezus, Die 't al heeft volbracht.
KOOR

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

'k Zal eens mijn Heiland in heerlijkheid zien is een meer vrije bewerking van de tekst van de strofen op een aangepaste melodie. De tekst van het refrein daar: Glorie voor mij! staat dichter bij het Engelstalige origineel, dat nogal wat kritiek trok omdat het zelfverheerlijking suggereert.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.