Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Bijna bewogen, door 't heilig woord
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
„Bijna bewogen” door ’t heilig woord Bijna bewogen | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Almost persuaded now to believe |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1871 |
Tekst | |
Dichter | Philip Paul Bliss |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Metrisch | 9-9-6-6-6-4 |
Muziek | |
Componist | Philip Paul Bliss |
Melodie | Almost persuaded now to believe |
Solmisatie | 3-4-4-3-1-1-2-2-3 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 22 | |
Opwekkingszangen 54 | |
Gezangen Zions 540 |
„Bijna bewogen” door ’t heilig woord is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van Almost persuaded now to believe (zie daar), een lied van Philip Paul Bliss.
Inhoud
Opname beluisteren
- Mannenzanggroep Sion
Tekst
Bijna bewogen
1 „Bijna bewogen” door ’t heilig woord,
„Bijna getrokken” door ’t liefdekoord,
Maar ’t harte zegt in spijt
Van schier doorstreden strijd:
Tot meer gelegen tijd,
Laat, Heer, mij rust.
2 „Bijna bewogen!” broeder besluit!
„Bijna getrokken!” neen, stel niet uit!
Hebt heden gij Gods Woord
Uit Jezus’ mond gehoord,
Wanneer ’t uw hart bekoort,
Haast u tot Hem.
3 „Bijna bewogen!” De Bruigom komt!
„Bijna getrokken!” Uw mond verstomt,
Geen „bijna” troost of baat,
Als de oordeelsure slaat.
De Koning zegt: „te laat,
’t Is nu te laat!”
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
De Zangbundel Joh. de Heer heeft de tekst van C.S. Adama van Scheltema overgenomen.
Culturele informatie
De 13e uitgave van de Zangbundel Joh. de Heer tekent aan:
Gezongen door Joh. de Heer oop Celestophone 402 H 14.
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |