Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Da pacem, Domine: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(aanv Taizé)
(aanv Taizé)
Regel 106: Regel 106:
  
 
In EG-BEP is naast de Latijnse tekst ook een Duitse (zingbare) vertaling opgenomen, gemaakt door Boldernhaus Zürich 1987. '''Wir bitten unser Gott'''.
 
In EG-BEP is naast de Latijnse tekst ook een Duitse (zingbare) vertaling opgenomen, gemaakt door Boldernhaus Zürich 1987. '''Wir bitten unser Gott'''.
 +
 +
In Taizé wordt dit lied gezongen (als canon) met een iets andere tekst:
 +
 +
<poem>Da pacem, Domine
 +
da pacem O Christe,
 +
in diebus nostris</poem>
 +
 +
Met deze tekst is dit lied opgenomen in beide Taizé-bundels.
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 
Het lied is geschikt om in canon gezongen te worden.
 
Het lied is geschikt om in canon gezongen te worden.

Versie van 7 sep 2015 om 17:25

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 1011
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Da pacem, Domine
Da pacem ... in diebus
Genre Canon
Herkomst
Taal Latijn
Periode 9e eeuw
Tekst
Bijbelplaats Sir 50:23
Muziek
Componist Melchior Franck
Solmisatie 1-2-3-4-4-3
Liedbundels
Liedboek 2013 1011

Da pacem, Domine is een kort lied, geschikt om als canon gezongen te worden.

Opname beluisteren

<videoflash>7UAWdeNxUEc|300|150</videoflash>

Tekst

Da pacem, Domine
da pacem Domine
in diebus nostris

Vertaling: Geef vrede Heer, in onze dagen.

In EG-BEP is naast de Latijnse tekst ook een Duitse (zingbare) vertaling opgenomen, gemaakt door Boldernhaus Zürich 1987. Wir bitten unser Gott.

In Taizé wordt dit lied gezongen (als canon) met een iets andere tekst:

Da pacem, Domine
da pacem O Christe,
in diebus nostris

Met deze tekst is dit lied opgenomen in beide Taizé-bundels.

Muziek

Het lied is geschikt om in canon gezongen te worden.