Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Daar is nimmer een dag zo droevig

Uit Kerkliedwiki
Versie door Jaap Kamphorst (overleg | bijdragen) op 27 apr 2023 om 14:13 (Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Daar is nimmer een dag zo droevig |titel=Wondervolle Jezus |oorspr-titel=There is never a day so dreary / Wonderful Jesus |taal=Engels |l...')
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Daar is nimmer een dag zo droevig
Wondervolle Jezus
Herkomst
Titel There is never a day so dreary / Wonderful Jesus
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1921
Tekst
Dichter Anna B. Russell
Vertaler Margaretha Alt
Muziek
Componist Ernest O. Sellers
Melodie New Orleans (Sellers)
Solmisatie 5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-6-6-6-6
Liedbundels
Glorieklokken 471

Daar is nimmer een dag zo droevig is een vertaling door Margaretha Alt van There is never a day so dreary / Wonderful Jesus , een lied geschreven door Anna B. Russell en op muziek gezet door Ernest O. Sellers.

Opname beluisteren

  • Wonderful, wonderful Jesus.

Tekst

De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

  • Engels

1
 There is never a day so dreary,
there is never a night so long,
but the soul that is trusting Jesus
will somewhere find a song.

Refrain:
Wonderful, wonderful Jesus,
in the heart He implanteth a song:
a song of deliverance, of courage, of strength;
in the heart He implanteth a song.

2
There is never a cross so heavy,
there is never a weight of woe,
but that Jesus will help to carry
because He loveth so.
 [Refrain]

3
There is never a care or burden,
there is never a grief or loss,
but that Jesus in love will lighten
when carried to the cross.
[Refrain]

4
There is never a guilty sinner,
there is never a wandering one,
but that God can in mercy pardon
through Jesus Christ, His Son.
[Refrain]

Ontstaan

Inhoud

Beginregels

1 Daar is nimmer een dag zo droevig
2 Daar is nimmer een kruis zo drukkend
3 Daar is nimmer een ziel zo donker
Ref: Dierbare, dierbare Jezus,
       die mij zingen doet zelfs in de nacht
       Een zang van bevrijding, van moed en van kracht.
       Hem zij eeuwig de glorie gebracht!

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.