Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Dank, dank nu allen God met hart en mond en handen: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
(2 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 29: Regel 29:
 
|ZJ=585
 
|ZJ=585
 
|OKG=528
 
|OKG=528
|JdH=155, 156
+
|Liedbundels={{Ld lb|119 Gezangen|109}}{{Ld lb|Colours of Grace|20}}{{Ld lb|Gezangboek voor de Evangelische Broedergemeente|23}}{{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|154 (b)}}{{Ld lb|Evangelisch-reformiertes Gesangbuch|233}}{{Ld lb|Filippus Liederenboek|11}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|704}}{{Ld lb|Laus Deo|1034}}{{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|411}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|44}}{{Ld lb|Muziekbladen bij Continuo|23, 171}}{{Ld lb|Ministeriale|59}}{{Ld lb|New English Hymnal|413}}{{Ld lb|Petrus & Paulusbundel|44}}{{Ld lb|Uit aller mond|17}}{{Ld lb|Op Toonhoogte|252}}
|Liedbundels={{Ld lb|119 Gezangen|109}}{{Ld lb|Colours of Grace|20}}{{Ld lb|Gezangboek voor de Evangelische Broedergemeente|23}}{{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|154 (b)}}{{Ld lb|Evangelisch-reformiertes Gesangbuch|233}}{{Ld lb|Filippus Liederenboek|11}}{{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|135}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|704}}{{Ld lb|Laus Deo|1034}}{{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|411}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|44}}{{Ld lb|Muziekbladen bij Continuo|23, 171}}{{Ld lb|Ministeriale|59}}{{Ld lb|New English Hymnal|413}}{{Ld lb|Petrus & Paulusbundel|44}}{{Ld lb|Uit aller mond|17}}{{Ld lb|Op Toonhoogte|252}}
 
 
}}
 
}}
 
'''Dank, dank nu allen God''' of '''Dankt,  dankt nu allen God''' is een vertaling van het Duitse kerklied '''Nun danket alle Gott'''. De tekst van het lied is geschreven door [[Martin Rinckart]] (1586-1649) en vertaald door [[Jan Wit]] (1914-1980). De muziek is van [[Johann Crüger]] (1598-1662).
 
'''Dank, dank nu allen God''' of '''Dankt,  dankt nu allen God''' is een vertaling van het Duitse kerklied '''Nun danket alle Gott'''. De tekst van het lied is geschreven door [[Martin Rinckart]] (1586-1649) en vertaald door [[Jan Wit]] (1914-1980). De muziek is van [[Johann Crüger]] (1598-1662).
Regel 47: Regel 46:
  
 
=== Vertaling ===
 
=== Vertaling ===
* De [[Zangbundel Joh. de Heer]] kende twee versies van dit lied die beiden tekstueel afwijken van de vertaling van Jan Wit.
 
 
* In Colours of Grace is ook de Duitse, Engelse, Franse, Tsjechische, Deense, Kroatische, Poolse en Spaanse tekst opgenomen.
 
* In Colours of Grace is ook de Duitse, Engelse, Franse, Tsjechische, Deense, Kroatische, Poolse en Spaanse tekst opgenomen.
 
* In [[Liedboek]] (2013) is de -t vervallen uit de oorspronkelijke versie van de vertaling: 'Dank, dank nu allen God'.
 
* In [[Liedboek]] (2013) is de -t vervallen uit de oorspronkelijke versie van de vertaling: 'Dank, dank nu allen God'.
Regel 59: Regel 57:
 
== Hymnologische informatie ==
 
== Hymnologische informatie ==
 
[[Bernard Smilde]] maakte de Friese vertaling: '''No tankje allegear'''
 
[[Bernard Smilde]] maakte de Friese vertaling: '''No tankje allegear'''
 
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] kende twee versies van dit lied, nummers 155 en 156. De beginregel van lied 155 luidt "Komt, dank nu allen God". Lied 155 is sinds 1991 vervallen. In sommige edities van de bundel ontbreekt in lied 156 het derde couplet.
 
  
 
== Literatuur ==
 
== Literatuur ==

Versie van 29 jul 2020 om 16:17

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 704 Liedboek voor de kerken Gezang 44 Gereformeerd Kerkboek Gezang 141 Op Toonhoogte 2015 300 Weerklank 423 Gezangen voor Liturgie 415 Zingt Jubilate 585 Oud-Katholiek Gezangboek 528
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Dank, dank nu allen God
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Nun danket alle Gott
Taal Duits
Land Duitsland
Tekst
Dichter Martin Rinckart
Vertaler Jan Wit
Bernard Smilde (Fr)
Johannes Elias Schröder (b)
Bijbelplaats Sirach 50:22-24
Metrisch 6-7-6-7-6-6-6-6
Muziek
Componist Johann Crüger
Melodie Nun danket alle Gott
Solmisatie 5-5-5-6-6-5
Gebruik
Kerkelijk jaar Trinitatis
Thema Loven en danken
Liedbundels
Liedboek 2013 704
Liedboek voor de kerken Gezang 44
Gereformeerd Kerkboek Gezang 141
Op Toonhoogte 2015 300
Weerklank 423
Gezangen voor Liturgie 415
Zingt Jubilate 585
Oud-Katholiek Gezangboek 528
119 Gezangen 109
Colours of Grace 20
Gezangboek EBG 23
Gezangboek der ELK 154 (b)
Evangelisch-reformiertes Gesangbuch 233
Filippus Liederenboek 11
Lieteboek 2013 704
Laus Deo 1034
Liederen van het Leger des Heils 411
Lieteboek foar de tsjerken 44
Muziekbladen bij Continuo 23, 171
Ministeriale 59
New English Hymnal 413
Petrus & Paulusbundel 44
Uit aller mond 17
Op Toonhoogte 252

Dank, dank nu allen God of Dankt, dankt nu allen God is een vertaling van het Duitse kerklied Nun danket alle Gott. De tekst van het lied is geschreven door Martin Rinckart (1586-1649) en vertaald door Jan Wit (1914-1980). De muziek is van Johann Crüger (1598-1662).

Opname beluisteren

  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan en tenor (www.liedboekzettingen.nl) [1]
<html5media height="50" width="200">File:nlb_704_gemengd.mp3</html5media>

Tekst

Het lied heeft 3 strofen. De eerste regels van de 3 strofen:

1. Dankt, dankt nu allen God met hart en mond en handen,
2. Die eeuwig rijke God moge ons reeds in dit leven
3. Lof eer en prijs zij God, die troont in 't licht daarboven.


Vertaling

  • In Colours of Grace is ook de Duitse, Engelse, Franse, Tsjechische, Deense, Kroatische, Poolse en Spaanse tekst opgenomen.
  • In Liedboek (2013) is de -t vervallen uit de oorspronkelijke versie van de vertaling: 'Dank, dank nu allen God'.
  • In ELK nr. 154 is een vertaling van Johannes Elias Schröder opgenomen, waarbij de beginregels nagenoeg hetzelfde zijn.

Muziek

Muziekuitgaven

In de bundel 'Voorspelen en koraalharmonisaties voor gezangen uit het Liedboek voor de Kerken : deel 1 - bijbelliederen' van Harke Iedema uit 1982 is een uitgebreid voorspel opgenomen, alsook een koraalzetting (p. 15).

Zie het artikel Zie Nun danket alle Gott (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Bernard Smilde maakte de Friese vertaling: No tankje allegear

Literatuur

Toelichtingen:

  • Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz.120
  • Continuo: Zingen en spelen, blz.37 (Louis van Tongeren/Siem Groot)
  • Arie Eikelboom, Hymnologie VI, blz. 170-183
  • Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 16-35 (Andreas Marti)