Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

De Heer is mijn herder en geen ding

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Opwekkingsliederen 215 Hemelhoog 10 (a) Evangelische Liedbundel 7a (a), 7c (b) Zangbundel Joh. de Heer 883 (a)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De Heer is mijn herder en geen ding
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel The Lord's my shepherd, I'll not want
Taal Engels
Periode 19e eeuw
Psalm 23
Schrijver David (volgens opschrift)
Latijnse titel Dominus regit me
Vulgaat Psalm 22
Tekst
Vertaler J.C. van de Leek
Bijbelplaats Psalm 23
Herkomst The Scottish Psalter 1650
Metrisch 8-6-8-6
Muziek
Componist Jessie Seymour Irvine (a)
M. Watson (b)
David Grant (arr a)
Melodie Crimond (a)
Solmisatie 5-3-4-2-5-4-2-1-7-1 (a)
3-6-7-1-7-6-5-6-7 (b)
Liedbundels
Opwekkingsliederen 215
Hemelhoog 10 (a)
Evangelische Liedbundel 7a (a), 7c (b)
Zangbundel Joh. de Heer 883 (a)
Glorieklokken 322

De Heer is mijn Herder en geen ding ontbreekt mij naar zijn wil is een vertaling van het Engelse lied The Lord's my shepherd, I'll not want. De originele tekst is afkomstig uit The Scot­tish Psal­ter 1650, de muziek is de melodie Crimond, geschreven door Jessie Seymour Irvine in een arrangement van David Grant. De Nederlandse vertaling is van J.C. van de Leek. Het lied wordt ook gezongen op een melodie van M. Watson.

Van dit lied zijn ook nog andere vertalingen:

Opname beluisteren

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.