Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

De ware kerk des Heren

Uit Kerkliedwiki
Versie door Liedboekzettingen (overleg | bijdragen) op 25 sep 2018 om 20:52 (Opname beluisteren)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 968 (a) Liedboek voor de kerken Gezang 303 (a) Op Toonhoogte 2015 347 Weerklank 230 (a) Oud-Katholiek Gezangboek 723 (a)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De ware kerk des Heren
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel The Church's one foundation
Taal Engels
Tekst
Dichter Samuel John Stone
Vertaler Willem Barnard
Jacobus Knol (Fr)
Douwe Annes Tamminga (Fr)
Bijbelplaats 1 Korintiërs 10:17
Efeziërs 4:1-6
Openbaring 21:2
Metrisch 7-6-7-6-7-6-7-6
Muziek
Componist Samuel Sebastian Wesley (a)
Intermonasteriële Werkgroep voor Liturgie (c)
Melodie Aurelia (a)
Ik wil mij gaan vertroosten (b)
Herkomst Antwerpen 1539 (b)
Solmisatie 3-3-3-4-3-3-2 (a)
Gebruik
Liturgie Maaltijd van de Heer
Thema Kerk en gemeente
Liedbundels
Liedboek 2013 968 (a)
Liedboek voor de kerken Gezang 303 (a)
Op Toonhoogte 2015 347
Weerklank 230 (a)
Oud-Katholiek Gezangboek 723 (a)

De ware kerk des Heren is een vertaling van The Church's one foundation. De tekst is van Samuel John Stone, de vertaling is van Willem Barnard. De meest bekende melodie is Aurelia (melodie) van Samuel Sebastian Wesley, maar er zijn ook andere melodieën bij de tekst gepubliceerd.

Opname beluisteren

  • The Choir of Kings College:
<videoflash>OQv4EAwMFoQ|300|170</videoflash>
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl)
<html5media height="50" width="200">File:Nlb_968_t.mp3</html5media>

Tekst

De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan hier niet volledig worden weergegeven. De eerste strofe luidt:

1. De ware kerk des Heren,
in Hem alleen gegrond,
geschapen Hem ter ere,
de bruid van zijn verbond,
dankt aan zijn dood het leven.
Hij is haar bruidegom.
Want God, zo staat geschreven,
zag naar zijn dienstmaagd om.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Aurelia (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Jacobus Knol en Douwe Annes Tamminga maakten de Friese vertaling: De tsjerke fan ús Heare

Culturele informatie

Literatuur

  • In Colours of Grace is de originele Engelse tekst opgenomen, met Duitse, Franse, Tsjechische, Finse, Nederlandse, Poolse en Zweedse vertalingen.

Externe links