Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Des Konings vanen rukken voort

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Des Konings vanen rukken voort
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Vexilla regis prodeunt
Tekst
Dichter Venantius Fortunatus
Metrisch 8-8-8-8
Muziek
Componist Michael Weisse (a)
Louis Bourgeois (b)
Bartholomeus Gesius (c)
Melodie Psalm 134 (b)
Herkomst Genève 1551
Solmisatie 4-5-7-6-5-5-4-3 (a)
1-1-7-6-5-1-2-3 (b)
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Liedbundels
Gezangboek der ELK 43
Hervormde Bundel 1938 36, 36a (b)
Geestelijke Liederenschat 1935 154 (a,c)

Des Konings vanen rukken voort is een vertaling van de Latijnse hymne Vexilla regis prodeunt van Venantius Fortunatus. Het is niet bekend wie deze vertaling heeft geschreven. De melodie is gebaseerd op een oud-kerkelijke melodie uit 1531, die is toegeschreven aan Michaël Weisse, en in nieuwe vorm gepubliceerd in 1938. De Hervormde Bundel 1938 heeft als 2e versie (no 36a) dit lied ook op de melodie van de Geneefse Psalm 134 van Louis Bourgeois. De Geestelijke Liederenschat 1935 heeft een andere vertaling, Des Konings standaard treft ons oog van vergelijkbare ouderdom ( van Hendrik Hasper ?) , met de melodie van Weisse en een melodie van Bartholomaeus Gesius

Opname beluisteren

Tekst

Ontstaan

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. Des Konings vanen rukken voort
  • 2. Met nagels door de leden heen
  • 3. Doorstoken werd zijn zijde nog
  • 4. Vervuld is nu wat Davids lied
  • 5. O boom, vol glans en majesteit
  • 6. Altaar en offer, wees gegroet
  • 7. O kruis, gegroet, gij een'ge hoop.

Bij Hendrik Hasper:

  • 1. Des Konings standaard treft ons oog
  • 2 Voor onze schuld aan 't kruis gedood
  • 3 't Werd waarheid wat aan 't voorgeslacht
  • 4 O boom, vol glans en heerlijkheên
  • 5 O kruishout, aan wiens armenpaar
  • 6 Wees kruishout, wees gegroet met vreugd
  • 7 Zij over d' aard uw roem verbreid

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Een recentere vertaling van de hymne is te vinden in het Liedboek voor de Kerken, nr. 185, van de hand van Jan Willem Schulte Nordholt, getiteld Des konings vaandels gaan vooraan.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links