Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Duurt de oorlog voort

Uit Kerkliedwiki
Versie door Ellen van der Sar (overleg | bijdragen) op 16 jan 2016 om 15:58 (Ontstaan)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Duurt de oorlog voort
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Road to Basra
Taal Engels
Land Schotland
Periode 2005
Gemeenschap Iona
Tekst
Dichter John L. Bell
Vertaler René van Loenen
Herkomst Wild Goose Resource Group
Metrisch 5-8-5-7-5-8-5
Muziek
Componist Graham Maule
Herkomst Wild Goose Resource Group
Solmisatie 1-2-3-2-1

Duurt de oorlog voort is een vertaling door René van Loenen van het lied 'Road to Basra', van de Wild Goose Resource Group (WGRG), de afdeling van de Iona Community, die liederen en teksten maakt en beheert.

Tekst

Ter illustratie de vertaling van de tweede strofe:

Duurt de oorlog voort,
wordt de waarheid bruut gegijzeld,
trekt de wolf het kleed
van de onschuld aan,
wordt de vredesroep
honend als verraad bestempeld,
wie doorziet de waan?

Ontstaan

Tegen de achtergrond van de betrokkenheid bij de Golfoorlog en de overgevoeligheid omtrent het Israëlisch-Palestijns conflict ontstond in Glasgow dit lied. Zowel de Engelse tekst als de Nederlandse vertaling zijn naast elkaar opgenomen in de bundel.

Muziek

De klaagzang is uit de kerk verdwenen, en het protestlied, dat in de jaren zestig van de 20e eeuw nog gloeide, is bijna uitgedoofd. Maar dit is een lied dat strijdbaar en verontwaardigd, maar ook ingetogen en bedachtzaam kan worden gezongen. Afhankelijk hiervan wordt het tempo bepaald.