Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ga, vlied met uw smarte: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Hymnologische informatie)
 
(8 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 10: Regel 10:
 
|dichter2=Philip Paul Bliss
 
|dichter2=Philip Paul Bliss
 
|vertaler1=Pierre Dammes Marie Huet
 
|vertaler1=Pierre Dammes Marie Huet
|metrisch1=11-11-11-11
+
|metrisch1=6-5-6-5-6-5-6-5
 
|componist1=Philip Paul Bliss
 
|componist1=Philip Paul Bliss
 
|melodie1=Go bury thy sorrow (Bliss)
 
|melodie1=Go bury thy sorrow (Bliss)
 
|solmisatie1=1-1-7-6-6-5-4-4-6-5-3
 
|solmisatie1=1-1-7-6-6-5-4-4-6-5-3
 +
|JdH=193 **
 
}}
 
}}
'''Ga, vlied met uw smarte''' is een vertaling, naar alle waarschijnlijkheid door [[Pierre Dammes Marie Huet]] (1827-1895) van [[Go bury thy sorrow]] (zie daar), tekst en muziek van [[Philip Paul Bliss]] op basis van een eerdere versie van een onbekende ([[Mary A. Bachelor]]).
+
'''Ga, vlied met uw smarte''' is een vertaling, naar alle waarschijnlijkheid door [[Pierre Dammes Marie Huet]] (1827-1895) (P.H.), van [[Go bury thy sorrow]] (zie daar), tekst en muziek van [[Philip Paul Bliss]] op basis van een eerdere versie van een onbekende ([[Mary A. Bachelor]]).
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
Regel 51: Regel 52:
 
==Muziek==
 
==Muziek==
  
===Zettingen===
 
 
===Bewerkingen om te zingen===
 
 
===Bewerkingen om te spelen===
 
 
===Muziekuitgaven===
 
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 
+
Het lied is vanaf de 6e uitgave (1915) tot en met de 27e uitgave (1986) opgenomen geweest in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] (verwijderd 1991). Het verving [[Ik vond een vriend in Jezus, geen beet're op de aard']].
==Culturele informatie==
 
 
 
==Literatuur==
 
 
 
==Externe links==
 
 
 
==Voetnoten==
 
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 29 sep 2020 om 17:53

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 193 **
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ga, vlied met uw smarte
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Go bury thy sorrow
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode Omstreeks 1870
Tekst
Dichter Mary A. Bachelor
Philip Paul Bliss
Vertaler Pierre Dammes Marie Huet
Metrisch 6-5-6-5-6-5-6-5
Muziek
Componist Philip Paul Bliss
Melodie Go bury thy sorrow (Bliss)
Solmisatie 1-1-7-6-6-5-4-4-6-5-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 193 **

Ga, vlied met uw smarte is een vertaling, naar alle waarschijnlijkheid door Pierre Dammes Marie Huet (1827-1895) (P.H.), van Go bury thy sorrow (zie daar), tekst en muziek van Philip Paul Bliss op basis van een eerdere versie van een onbekende (Mary A. Bachelor).

Opname beluisteren

Tekst

1 Ga, vlied met uw smarte,
Waar niemand haar ziet,
Of heeft ieder harte
Zijn bitterheid niet?
Houd, wat u moog’ kwellen,
Steeds rust in ’t gemoed.
Ga, zeg het aan Jezus,
Hij maakt alles goed.

2 Ga, zeg het aan Jezus,
Hij kent al uw leed;
Hij zal u vertroosten,
Hij staat al gereed.
Ga, let op het goede
Dat gij nog bezit;
Kracht geeft Hij den moede,
Bid, treurende, bid.

3 O, hoevele harten,
Nog zwaarder gedrukt,
Door bitterder smarten
Ter neder gebukt!
Toon niemand uw droefheid,
Dat niemand ze weet’!
Breng and’ren uw vreugde,
Breng Jezus uw leed.

Muziek

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 6e uitgave (1915) tot en met de 27e uitgave (1986) opgenomen geweest in de Zangbundel Joh. de Heer (verwijderd 1991). Het verving Ik vond een vriend in Jezus, geen beet're op de aard'.