Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Geen windvlaag van buiten

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Hemelhoog 130
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Geen windvlaag van buiten
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel No wind at the window
Taal Engels
Land Schotland
Gemeenschap Iona
Tekst
Vertaler Andries Govaart
Bijbelplaats Lucas 1:26-38
Jesaja 7:14
Lucas 2:14
Herkomst Iona Community
Metrisch 6-5-5-5-6-5-6-5
Muziek
Componist John L. Bell
Melodie Columcille
Herkomst Volksmelodie Ierland
Solmisatie 6-7-1-1-7-5-6-6
Gebruik
Kerkelijk jaar Adventstijd
Liedbundels
Hemelhoog 130
Liederen & gebeden uit Iona & Glasgow 23
De weg die je goeddoet 159

Geen windvlaag van buiten is een adventslied over de aankondiging (Annunciation) uit de Community van Iona op een - door John L. Bell bewerkte Ierse volksmelodie Columcille (melodie). De vertaling is van Andries Govaart.

Opname beluisteren

  • Choir and friends of St David's Church Exeter UK,. directed by Nigel Walsh, at Midnight Mass on Christmas Eve 2014.
  • Engels:

Tekst

Geen windvlaag van buiten, geen klop op de poort,
geen vuur, geen lantaarn, geen voetstap gehoord.
Geen spookbeeld uit angsten, geen dromen verstoord.
Een engel, een meisje, een stem in haar oor.

‘Maria, verheug je, er is geen gevaar,
genade van God wordt in jou openbaar.
De tijd om de wereld te redden begint.
Wil jij moeder worden van Gods liefste kind?

Een kind wordt geboren en dan komt het rijk,
een teken voor velen om vrede of strijd.
Voltooiing en aanvang, én speler én plot,
slachtoffer en winnaar, van jullie, van God.’

Geen loon afgesproken, geen afspraak gepland,
geen trouwdag bevestigd, geen blauwdruk bekend.
Maria stemt in met wat niemand bevroedt,
en toch klinkt zij zeker: Zeg God, het is goed!

Uit het Engels vertaald door Andries Govaart, 2003 in: Liederen en gebeden uit Iona en Glasgow, Gooi & Sticht. (Bron: Website van Andries Govaart)

Culturele informatie

  • De melodie instrumentaal: