Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Gij, die treurt, kom met uw smart: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Zettingen)
 
(8 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 10: Regel 10:
 
|dichter1=Fanny Crosby
 
|dichter1=Fanny Crosby
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
|metrisch1=7-6-7-5-7-7-7-5
+
|metrisch1=7-5-7-5-7-7-7-5
 
|Bijbel1-boek=Kolossenzen
 
|Bijbel1-boek=Kolossenzen
 
|Bijbel1-hfdst=1
 
|Bijbel1-hfdst=1
 
|Bijbel1-begin=20
 
|Bijbel1-begin=20
 
|componist1=Robert Lowry
 
|componist1=Robert Lowry
|solmisatie1=3-2-1-7-6-4-6-5-7-1-2-3-2-3
+
|melodie1=Mourner, wheresoever thou art
 +
|solmisatie1=3-2-1-7-6-4-6-5-7-1-2-3-2
 
|JdH=128
 
|JdH=128
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|38}}
 
}}
 
}}
'''Gij, die treurt, kom met uw smart ''' is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van [[Mourner, wheresoever thou art]] van [[Fanny Crosby]] op muziek van [[Robert Lowry]].
+
'''Gij, die treurt, kom met uw smart''' (Plaats bij het kruis) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van [[Mourner, wheresoever thou art]] (At the Cross there’s Room) (zie daar), van [[Fanny Crosby]] op muziek van [[Robert Lowry]].
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
Regel 24: Regel 26:
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* origineel
 
 
<poem>
 
<poem>
1
+
'''Plaats bij het kruis'''
Mourner, wheresoe'er thou art, At the cross there's room;
+
1 Gij, die treurt, kom met uw smart,
Tell the burden of thy heart; At the cross there's room;
+
Daar is plaats bij ’t kruis;
Tell it in they Saviour's ear, Cast away thy every fear,
+
Breng uw leed, stort uit uw hart
Only speak, and He will hear; At the cross there's room.
+
Aan den voet van ’t kruis;
 +
Klaag dáár, want uw Heiland hoort;
 +
Hoe ook ’t leed uw ziel doorboort,
 +
Jezus troost u door Zijn woord,
 +
Daar is plaats bij 't kruis.
  
2
+
2 Kom tot Jezus om genâ,
Thoughtless sinner, come today; At the cross there's room;
+
Daar is plaats bij ’t kruis;
Hark ! the Bride and Spirit say, At the cross there's room;
+
Vlied, o vlied tot Golgotha!
Now a living fountain see, Opened there for you and me,  
+
Daar is plaats bij ’t kruis.
Rich and poor, for bond and free; At the cross there's room.
+
Wordt uw ziel gekweld door smart,
 +
Is ’t, dat u de zonde tart;
 +
Jezus biedt u rust voor ’t hart,
 +
Daar is plaats bij ’t kruis.
  
3
+
3 Vlied, o zondaar, o vlied nu!
Blessed thought! For every one, At the cross there's room;
+
Daar is plaats bij ’t kruis.
Love's atoning work is done; At the cross there's room;
+
Jezus gaf Zich ook voor u;
Streams of boundless mercy flow, Free to all who thither go,
+
Daar is plaats bij ’t kruis.
O that all the world might know; At the cross there's room.
+
Levensstroomen uit Zijn zij
</poem>
+
Vloeien steeds voor u en mij;
* vertaling
+
Rijk of arm — komt allen vrij!
 +
Daar is plaats bij ’t kruis.
  
<poem>1
+
4 Heerlijk nieuws voor iedereen;
  Gij, die treurt, kom met uw smart,
+
Daar is plaats bij ’t kruis.
  Daar is plaats bij 't kruis.
+
Daar is redding, dáár alleen,
  Breng uw leed, stort uit uw hart
+
Daar is plaats bij ’t kruis.
  aan de voet van 't kruis.
+
Stroomen van genade en vreê
  Klaag daar, want uw Heiland hoort:
+
Vloeien uit Gods liefdezee.
  hoe ook 't leed uw ziel doorboort,
+
Zondaars, komt! brengt and’ren meê,
  Jezus troost u door Zijn woord,
+
Daar is plaats bij ’t kruis.
  Daar is plaats bij 't kruis.
 
2
 
  Kom tot Jezus om genâ,
 
  Daar is plaats bij 't kruis;
 
  vlied, o vlied tot Golgotha!
 
  Daar is plaats bij 't kruis.
 
  Wordt uw ziel gekweld door smart,
 
  is 't, dat u de zonde tart,
 
  Jezus troost u door Zijn woord,
 
  Daar is plaats bij 't kruis.
 
3
 
  Vlied, o zondaar, o vlied nu,
 
  Daar is plaats bij 't kruis.
 
  Jezus gaf Zich ook voor U,
 
  Daar is plaats bij 't kruis.
 
  Levensstromen uit Zijn zij
 
  vloeien steeds voor u en mij;
 
  rijk of arm, komt allen vrij,
 
  Daar is plaats bij 't kruis.
 
4
 
  Heerlijk nieuws voor iedereen,
 
  Daar is plaats bij 't kruis.
 
  Daar is redding, daar alleen,
 
  Daar is plaats bij 't kruis.
 
  Stromen van genâ en vreê
 
  vloeien uit Gods liefdezee;
 
  zondaars, komt, brengt and'ren me‚,
 
  Daar is plaats bij 't kruis.
 
 
</poem>
 
</poem>
===Ontstaan===
 
 
===Inhoud===
 
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
  
===Muziekuitgaven===
+
===Zettingen===
 +
[[Bestand:MSB038.jpg|300px|thumb|none|Plaats bij het kruis]]
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
Dit lied is overgenomen uit '''Opwekkingsliederen van Sankey nagezongen door Meier Salomon Bromet''' (lied 38, 22e druk)
+
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft de tekst overgenomen uit de [[Opwekkingsliederen Bromet]].
 
 
==Culturele informatie==
 
 
 
==Literatuur==
 
 
 
==Externe links==
 
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 26 jun 2020 om 13:40

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 128
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gij, die treurt, kom met uw smart
Plaats bij het kruis
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Mourner, wheresoever thou art
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode Omstreeks 1870
Tekst
Dichter Fanny Crosby
Vertaler Meier Salomon Bromet
Bijbelplaats Kolossenzen 1:20
Metrisch 7-5-7-5-7-7-7-5
Muziek
Componist Robert Lowry
Melodie Mourner, wheresoever thou art
Solmisatie 3-2-1-7-6-4-6-5-7-1-2-3-2
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 128
Opwekkingsliederen Bromet 38

Gij, die treurt, kom met uw smart (Plaats bij het kruis) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van Mourner, wheresoever thou art (At the Cross there’s Room) (zie daar), van Fanny Crosby op muziek van Robert Lowry.

Opname beluisteren

Tekst

Plaats bij het kruis
1 Gij, die treurt, kom met uw smart,
Daar is plaats bij ’t kruis;
Breng uw leed, stort uit uw hart
Aan den voet van ’t kruis;
Klaag dáár, want uw Heiland hoort;
Hoe ook ’t leed uw ziel doorboort,
Jezus troost u door Zijn woord,
Daar is plaats bij 't kruis.

2 Kom tot Jezus om genâ,
Daar is plaats bij ’t kruis;
Vlied, o vlied tot Golgotha!
Daar is plaats bij ’t kruis.
Wordt uw ziel gekweld door smart,
Is ’t, dat u de zonde tart;
Jezus biedt u rust voor ’t hart,
Daar is plaats bij ’t kruis.

3 Vlied, o zondaar, o vlied nu!
Daar is plaats bij ’t kruis.
Jezus gaf Zich ook voor u;
Daar is plaats bij ’t kruis.
Levensstroomen uit Zijn zij
Vloeien steeds voor u en mij;
Rijk of arm — komt allen vrij!
Daar is plaats bij ’t kruis.

4 Heerlijk nieuws voor iedereen;
Daar is plaats bij ’t kruis.
Daar is redding, dáár alleen,
Daar is plaats bij ’t kruis.
Stroomen van genade en vreê
Vloeien uit Gods liefdezee.
Zondaars, komt! brengt and’ren meê,
Daar is plaats bij ’t kruis.

Muziek

Zettingen

Plaats bij het kruis

Hymnologische informatie

De Zangbundel Joh. de Heer heeft de tekst overgenomen uit de Opwekkingsliederen Bromet.