Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Gij die dit lage land

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Oud-Katholiek Gezangboek 367
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gij die dit lage land
Genre Latijnse hymne
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel O vos qui Batavas
Periode Omstreeks 1744
Tekst
Vertaler Koenraad Ouwens
Bijbelplaats Jesaja 24:14-16
Jesaja 41:1
Jesaja 45:22-23
Jesaja 51:5
Jeremia 2:11
Jona 2:9
Matteüs 13:37-38
Romeinen 1:21-22
1 Korintiërs 3:9
2 Korintiërs 5:11-21
Herkomst Breviarium Ecclesiasticum, 1744
Metrisch 6-6-6-6-6-6-10
Muziek
Herkomst Hymni sacri et novi, Parijs 1698
Solmisatie 2-6-5-4-5-4-3-2
Gebruik
Kerkelijk jaar Allerheiligen
Geloofsgetuige Willibrord
Liedbundels
Oud-Katholiek Gezangboek 367
Zingend Geloven 8-88

Gij die dit lage land is een door Koenraad Ouwens vertaalde liedtekst uit het Breviarium Ecclesiasticum (1744).

Opname beluisteren

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Wie de dichter is van de oorspronkelijke Latijnse tekst is niet bekend. Door het Breviarium Ecclesiasticum voor de Nederlandse bisdommen van 1744 heeft het lied bekendheid gekregen, maar het is vrijwel zeker ouder. De vertaalde tekst is een vrije bewerking, die meer ingaat op vragen van deze tijd dan de oorspronkelijke tekst.

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. Gij die dit lage land
  • 2. Wij hebben laat gehoord
  • 3. God legt één mens in 't hart
  • 4. De akker lag bereid
  • 5. Het is geschiedenis
  • 6. Wat eenmaal is geweest
  • 7. God, zend ons weer een stem.

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten