Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
God heeft gesproken in de tijd
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
God heeft gesproken in de tijd En het geschiedde | |
Vorm | Strofelied |
Periode | 1963 |
Tekst | |
Dichter | Tom Naastepad |
Vertaler | Jacobus Knol (Fr) |
Bijbelplaats | 1 Samuel 1 1 Samuel 2 Jesaja 11:1-10 Jesaja 12 Jesaja 32:1-8 2 Korintiërs 1:3-7 |
Metrisch | 8-7-8-7-8-7-8-7 |
Muziek | |
Componist | Willem Vogel (b) Claudin de Sermisy (a) |
Melodie | Was mein Gott will, das g'scheh allzeit (a) |
Solmisatie | 6-1-2-1-4-4-3-4 (a) 5-5-5-3-1-3-4-5 (b) |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Adventstijd |
Liedbundels | |
Zingt Jubilate 527 (a) | |
Het lied op onze lippen 100A(a); 100B(b) | |
Lieten fan leauwe en langstme 69 | |
Zingend Geloven 5-86 (b) |
Tom Naastepad schreef God heeft gesproken in de tijd als contrafact op de melodie van Claudin de Sermisy, Was mein Gott will, das g'scheh allzeit (melodie). Er is ook een melodie van Willem Vogel.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Het lied is ook gepubliceerd onder de titel 'Het Woord in de tijd'.
Ontstaan
Geschreven voor de bijbelse leerdiensten die door Tom Naastepad gehouden werden in de Laurentiuskathedraal te Rotterdam. De jaargang 1964 werd volledig gewijd aan het boek Samuel, en daar kreeg dit lied een plaats.
Inhoud
Ignace de Sutter bestempelt dit lied als een 'troostlied', dat 'ons opgetogen doet zingen van Gods Woord'.
- Dat Woord, dat de leugen sloopt, de waarheid bouwt en 'heil sticht allerwege' (strofe 1);
- Dat Woord, dat hoop geeft aan de armen, opwekt wie gebukt gaat en zingen doet 'de stillen in den lande' (strofe 2);
- Dat Woord, dat ingrijpt en 'geschiedt' en troost brengt aan de gemeente 'als zij weent om haar vergeefse moeiten'(strofe 3).
Muziek
Het lied kan ook worden gezongen op de melodie van Psalm 91
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Dit lied is ook gepubliceerd in Het geheim van Rachel, blz. 19 en in Gedenken wij dankbaar, nr 537, waarin ook diverse tekstvarianten voorkomen, vooral in de derde strofe.
De Friese vertaling God sels hat sprutsen yn de tiid van Jacobus Knol staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme
Culturele informatie
Literatuur
Ignace de Sutter bespreekt dit lied in zijn boek 'Psalmen, hymnen en liederen : een tweede reeks hymnologische studies over het Kerklied in de Oecumene' (1978), p. 133-139. ISBN 9026478135.