Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

God lof! Nu is gekomen

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken

Titel

Oorspronkelijke taal en titel

God lof! Nu is gekomen is de Nederlandse vertaling van het lied Nun jauchzet, all ihr Frommen.

Liedbundels

Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels:
Liedboek (2013) 438
Liedboek voor de kerken (1973) Gezang 121

Opname beluisteren

<videoflash>psetbQiKlUI|300|150</videoflash>

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De tekst is te vinden via deze link.

Ontstaan

Het lied verscheen voor het eerst in 1640, en wel in het eerste door Johann Crüger uitgegeven gezangboek, Neues vollkömmliches Gesangbuch geheten. (bron: Een Compendium van Achtergrondinformatie bij de 491 Gezangen uit het Liedboek voor de Kerken, Amsterdam: Prof. Dr. G. Van der Leeuw-stichting, 1977, 346-347)

Inhoud

Dit lied is een enigszins bekorte weergave van het in Duitsland zeer geliefde adventslied van Michaël Schirmer. Advent is hier geen zaak van menselijke innerlijkheid, zoals bijvoorbeeld in het lied van Valentin Thilo of in Paul Gerhardt s 'Hoe zal ik U ontvangen'. Het gaat bij Schirmer om de komst van de koning, de rechter der wereld, waarvan Jezus zèlf heeft gesproken (Lucas 21: 25-33). Alleen zij die geloven, zullen deze koning herkennen in de schamele gestalte waarin Hij zich aandient. Hij komt om een werk te doen, dat Hem door God is opgedragen. Pas wanneer dát voltooid is, zal de wereld Hem zien zoals Hij is en zoals de gelovigen Hem nu al kennen. Eigenlijk gaat het in dit lied intussen niét om de gelovigen, maar om de armen en verdrukten, de kleinen, die door de vorsten van deze wereld worden geknecht, - voor hèn zal Hij in het krijt treden tegen de machtigen der aarde. Het is niet geheel zeker dat Michael Schirmer hier voluit de politieke werkelijkheid van zijn tijd op het oog heeft gehad. De voorstellingen die hij gebruikt zijn immers geheel en al die van de profeet Jesaja. Niet onmogelijk, dat hij zich deze voorstellingen als symbolen van een hogere geestelijke werkelijkheid heeft gedacht. Maar toch is het opmerkelijk, dat zijn lied een zo krachtige waarschuwing aan het adres van de machtigen der aarde bevat als strofe 3. (bron: Een Compendium van Achtergrondinformatie bij de 491 Gezangen uit het Liedboek voor de Kerken, Amsterdam: Prof. Dr. G. Van der Leeuw-stichting, 1977, 346-347)

Dichter

Michaël Schirmer (1606-1673)

Vertaler

Ad den Besten(geboren 1923)

Muziek

Componist melodie

Johan Crüger (1598-1662)

Zettingen

Koorzettingen:

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Liturgisch gebruik

Hymnologische informatie

Johann Crüger is ongetwijfeld een van de allerbelangrijkste componisten van melodieën uit heel de geschiedenis van het kerklied. Als we zijn oeuvre overzien, valt ons onmiddellijk op dat er twee stijlen in worden aangetroffen. Aan de ene kant wortelt hij nog in de Renaissance : hij heeft invloed ondergaan van het Geneefse Psalter en is nog niet helemaal losgekomen van de tradities der oude polyfonisten . Tot dit type melodieën behoort een lied als Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen? ( Liedboek voor de Kerken , Gezang 181 ). Aan de andere kant is hij toch niet buiten de invloedssfeer van zijn eigen tijd gebleven: een meer harmonisch denken, meer regelmatige accenten die al in de richting van het maatbegrip gaan, vluggere beweging, ritmische figuren. Het is duidelijk dat onze melodie tot dit type behoort. Wat nog aan het oudere type herinnert, is het halfslot aan het einde van de vierde regel, dat op de tonica eindigt - iets wat men in de zestiende eeuw meest deed - en niet op de dominant - waar de zeventiende meer voor geporteerd was.

De melodie heeft de Bar-vorm : de regels 3 en 4 zijn een herhaling van 1 en 2. Verder is regel 7 gelijk aan 6 met uizondering van de beginnoot. De regels 5-7 bewegen zich in de sfeer van de dominant; de slotregel heeft een duidelijk terugkerende functie. De gepunteerde ritmen 1, 3, 6 en 7 hebben een verfrissende werking. De vroegoptredende sext in regel 1 en 3 bepaalt reeds van het begin af het eigen gezicht van deze welluidende en prettig zingende melodie, die bijna geheel uit secunde schreden bestaat en daardoor practisch wel nergens moeilijkheden zal opleveren.

De melodie onderging in de 18de eeuw enkele misvormingen en is later ook bij een paar andere teksten in gebruik geweest. Terecht is men algemeen weer tot de oorspronkelijke versie van Crüger teruggekeerd. (bron: Een Compendium van Achtergrondinformatie bij de 491 Gezangen uit het Liedboek voor de Kerken, Amsterdam: Prof. Dr. G. Van der Leeuw-stichting, 1977, 346-347)

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten