Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Heer, ga uw gang!: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Heer, ga uw gang! |vorm=Strofelied; |oorspr-titel=Have thine own way, Lord |taal=Engels |jaartal=1906 |dichter1=Adelaide Simmons |vertale...') |
k |
||
(4 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 5: | Regel 5: | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
|jaartal=1906 | |jaartal=1906 | ||
− | |dichter1=Adelaide | + | |dichter1=Adelaide Pollard |
|vertaler1=Onbekend | |vertaler1=Onbekend | ||
|componist1=George C. Stebbins | |componist1=George C. Stebbins | ||
Regel 12: | Regel 12: | ||
|JdH=799 | |JdH=799 | ||
}} | }} | ||
− | + | '''Heer, ga uw gang''' is een lied van overgave aan God. Het is de vertaling van '''Have thine own way, Lord''' van [[Adelaide Pollard]] op een melodie van [[George C. Stebbins]] uit 1906. | |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
+ | :{{youtube|jSnBbgsecD4}}: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
+ | * Engelse tekst | ||
+ | <poem> | ||
+ | 1 | ||
+ | Have thine own way, Lord! Have thine own way! | ||
+ | Thou art the potter, I am the clay. | ||
+ | Mold me and make me after thy will, | ||
+ | while I am waiting, yielded and still. | ||
+ | |||
+ | 2 | ||
+ | Have thine own way, Lord! Have thine own way! | ||
+ | Search me and try me, Savior today! | ||
+ | Wash me just now, Lord, wash me just now, | ||
+ | as in thy presence humbly I bow. | ||
+ | 3 | ||
+ | Have thine own way, Lord! Have thine own way! | ||
+ | Wounded and weary, help me I pray! | ||
+ | Power, all power, surely is thine! | ||
+ | Touch me and heal me, Savior divine! | ||
+ | |||
+ | 4 | ||
+ | Have thine own way, Lord! Have thine own way! | ||
+ | Hold o'er my being absolute sway. | ||
+ | Fill with thy Spirit till all shall see | ||
+ | Christ only, always, living in me! | ||
+ | </poem> | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
Versie van 9 okt 2019 om 20:22
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Heer, ga uw gang! | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Have thine own way, Lord |
Taal | Engels |
Periode | 1906 |
Tekst | |
Dichter | Adelaide Pollard |
Vertaler | Onbekend |
Muziek | |
Componist | George C. Stebbins |
Melodie | Adelaide |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 799 |
Heer, ga uw gang is een lied van overgave aan God. Het is de vertaling van Have thine own way, Lord van Adelaide Pollard op een melodie van George C. Stebbins uit 1906.
Inhoud
Opname beluisteren
- :
Tekst
- Engelse tekst
1
Have thine own way, Lord! Have thine own way!
Thou art the potter, I am the clay.
Mold me and make me after thy will,
while I am waiting, yielded and still.
2
Have thine own way, Lord! Have thine own way!
Search me and try me, Savior today!
Wash me just now, Lord, wash me just now,
as in thy presence humbly I bow.
3
Have thine own way, Lord! Have thine own way!
Wounded and weary, help me I pray!
Power, all power, surely is thine!
Touch me and heal me, Savior divine!
4
Have thine own way, Lord! Have thine own way!
Hold o'er my being absolute sway.
Fill with thy Spirit till all shall see
Christ only, always, living in me!
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |