Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}}))
Regel 13: Regel 13:
 
|vertaler3=Cor Waringa
 
|vertaler3=Cor Waringa
 
|vertaler3-v=Fr
 
|vertaler3-v=Fr
 +
|vertaler4=Pieter Boendermaker
 +
|vertaler4-v=c
 
|metrisch1=11-12-12-10
 
|metrisch1=11-12-12-10
 
|Bijbel1-boek=Jesaja
 
|Bijbel1-boek=Jesaja
Regel 38: Regel 40:
 
|JdH=961 ,669(b)
 
|JdH=961 ,669(b)
 
|LB Fr=405
 
|LB Fr=405
 +
|ELK=286 (c)
 
|EBG=243
 
|EBG=243
 
|LdH=18
 
|LdH=18
Regel 47: Regel 50:
 
|LvdK Fr=457
 
|LvdK Fr=457
 
}}
 
}}
'''Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig''' is een vertaald lied van [[Reginald Heber]] (1783-1826) uit 1826: '''Holy, holy, holy! Lord God Almighty'''. De vertaling is gemaakt door [[Willem Barnard]]. De melodie, met als naam Nicaea, is in 1861 geschreven door [[John Bacchus Dykes]] (1823-1976).
+
'''Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig''' is een vertaald lied van [[Reginald Heber]] (1783-1826) uit 1826: '''Holy, holy, holy! Lord God Almighty'''. De vertaling is gemaakt door [[Willem Barnard]]. De melodie, met als naam [[Nicaea (melodie)]], is in 1861 geschreven door [[John Bacchus Dykes]] (1823-1976).
  
 
== Opname beluisteren ==
 
== Opname beluisteren ==
Regel 65: Regel 68:
  
 
=== Vertaler ===
 
=== Vertaler ===
De vertaling in [[Liedboek 2013]] en [[Liedboek voor de Kerken]] is van [[Willem Barnard]]. Opwekkingsliederen: Vertaler onbekend.
+
De vertaling in [[Liedboek 2013]] en [[Liedboek voor de Kerken]] is van [[Willem Barnard]]. Opwekkingsliederen: Vertaler onbekend. De vertaling in het [[Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk]] (nr. 286) is van [[Pieter Boendermaker]] en heeft dezelfde beginregel.
  
 
== Muziek ==
 
== Muziek ==

Versie van 12 mei 2019 om 16:41

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 405 Liedboek voor de kerken Gezang 457 Op Toonhoogte 2015 317 Weerklank 442 Oud-Katholiek Gezangboek 829 Opwekkingsliederen 236 Zangbundel Joh. de Heer 961 ,669(b)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Holy, holy, holy! Lord God Almighty
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1826
Tekst
Dichter Reginald Heber
Vertaler Willem Barnard
Johannes de Heer (b)
Cor Waringa (Fr)
Pieter Boendermaker (c)
Bijbelplaats Jesaja 6:1-3
Openbaring 4:6-11
Metrisch 11-12-12-10
Muziek
Componist John Bacchus Dykes
Melodie Nicaea
Solmisatie 1-1-3-3-5-5-6-6-6-6-5-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Trinitatis
Liturgie Sanctus en Benedictus
Getijde v/d dag Ochtend
Thema Loven en danken
Liedbundels
Liedboek 2013 405
Liedboek voor de kerken Gezang 457
Op Toonhoogte 2015 317
Weerklank 442
Oud-Katholiek Gezangboek 829
Opwekkingsliederen 236
Zangbundel Joh. de Heer 961 ,669(b)

Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig is een vertaald lied van Reginald Heber (1783-1826) uit 1826: Holy, holy, holy! Lord God Almighty. De vertaling is gemaakt door Willem Barnard. De melodie, met als naam Nicaea (melodie), is in 1861 geschreven door John Bacchus Dykes (1823-1976).

Opname beluisteren

  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in alt (www.liedboekzettingen.nl)
<html5media height="50" width="200">File:Nlb_405_a.mp3</html5media>
  • Vanuit De Rank te Zuidhorn

Tekst

Woordwolk liedtekst
  • De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De tekst is hier te lezen in de vertaling van Willem Barnard. En de tekstversie uit de bundel Opwekkingsliederen is hier te lezen.

Ontstaan

Inhoud

Dit gezang is speciaal bedoeld voor zondag Trinitatis: de eerste zondag na Pinksteren. Het gezang vertelt over de Drie-eenheid. Lange tijd werd de Heilige Geest niet gelijkwaardig gezien aan God en Jezus Christus: men sprak er simpel-weg niet over. Dit veranderde pas in het jaar 381: toen werd de Geloofsbelijdenis van Nicea gewijzigd, waardoor de Heilige Geest hier ook in beschreven stond als Goddelijk Persoon met eenzelfde waarde als de Vader en de Zoon.

Vertaler

De vertaling in Liedboek 2013 en Liedboek voor de Kerken is van Willem Barnard. Opwekkingsliederen: Vertaler onbekend. De vertaling in het Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk (nr. 286) is van Pieter Boendermaker en heeft dezelfde beginregel.

Muziek

Muziekfragment

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Nicaea (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Hillich, hillich, hillich!

Liturgisch gebruik

  • Het lied is door Heber geschreven voor Triniteitszondag. Het kan worden gebruikt als Sanctus in de viering van de Eucharistie/het Heilig Avondmaal.

Hymnologische informatie

  • In Colours of Grace is ook de Engelse, Duitse, Finse, Hongaarse, Noorse en Spaanse tekst opgenomen.
  • De versie in Opwekkingsliederen is overgenomen uit de Hervormde bundel 1938 ( daar aangegeven als "nieuwe vertaling" zonder een vertaler te noemen). Opwekking slaat de tweede tweede strofe over en heeft enkele kleine wijzigingen. Zangbundel Joh. de Heer Nr. 961 volgt de Hervormde bundel strikt.
  • De Zangbundel Joh. De Heer heeft nog een tweede versie van dit lied , Nr 669. Daarvan staat de afwijkende tekst op naam van Johannes de Heer

Externe links


Etalagester
Fairytale bookmark gold.svg Dit artikel voldoet aan de kwaliteit en uitgangspunten die gelden voor de informatie op Kerkliedwiki.
Meer van dit soort artikelen staan in de Etalage
.