Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Hij zal komen!: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(top: liedbundels vervangen)
(16 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|Liedbundels=
+
|beginregel=Hij zal komen! de Man van smarten
|beginregel=Hij zal komen!
 
 
|vorm=Lied met refrein;
 
|vorm=Lied met refrein;
|oorspr-titel=He is coming
+
|oorspr-titel=He is coming, the Man of Sorrows
 +
|taal=Engels
 +
|land=Verenigde Staten
 
|jaartal=1887
 
|jaartal=1887
 
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
|dichter1=Fanny Crosby
 
|dichter1=Fanny Crosby
|dichter2=(onder Ps. Alice Monteith)
+
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
|vertaler1=Onbekend
+
|metrisch1=9-6-9-6
 
|componist1=Ira David Sankey
 
|componist1=Ira David Sankey
|kop-liedbundels=Ja
+
|melodie1=He is coming, the Man of Sorrows
|JdH=117
+
|solmisatie1=1-3-5-3-1-6-1-5-1-1-2-3-4-3-2
 +
|solmisatie2=5-5-1-1-1-1-2-3-1-1-3-5-4-3-3-2
 +
|solmisatie2-v=b
 +
|JdH=117, 117a **
 
}}
 
}}
'''Hij  zal komen!''' spreekt over de wederkomst van Christus. het is de vertaling van het Engelstalige '''He is coming, the man of sorrows''', van [[Fanny Crosby]] (onder pseudonym '''Alice Monteith''') omstreeks 1887. De melodie is van [[Ira David Sankey]].
+
'''Hij  zal komen! de Man van smarten''' is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van [[He is coming, the Man of Sorrows]] (zie daar), van [[Fanny Crosby]]. De melodie is van [[Ira David Sankey]].
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Engelse tekst
 
 
<poem>
 
<poem>
1.  
+
1 Hij zal komen! De Man van smarten!
He is coming, the Man of Sorrows,
+
Nu verhoogd in glorie;
Now exalted on high;
+
Hij zal komen met Zijn Eng’lenheir,
He is coming with loud hosannas,
+
Komen in victorie.
In the clouds of the sky.
+
 
 +
refrein:
 +
Hij zal komen! Halleluja! Komen in victorie!
 +
En wij staan rondom Hem, als Hij komt in Zijn glans en glorie.
 +
 
 +
2 Hij zal komen, mijn dierb’re Heiland,
 +
Hij, het Lam ons geslacht;
 +
In de heerlijkheid van onzen God
 +
Wordt de Heiland verwacht.
  
Refrain
+
refrein
Hallelujah! hallelujah!
 
He is coming again;
 
And with joy we shall gather round Him,
 
At His coming to reign.
 
  
2.
+
3 Hij zal komen met kracht en eere,
He is coming, our loving Savior,
+
Onze groote Koning;
Blessèd Lamb that was slain;
+
In Zijn schoonheid zien wij dan den Heer,
In the glory of God the Father,
+
Als Hij komt ter kroning.
On the earth He shall reign.
 
[Refrain]
 
  
3.
+
refrein
He is coming, our Lord and master,
 
Our redeemer and king;
 
We shall see Him in all His beauty,
 
And His praise we shall sing.
 
[Refrain]
 
  
4.  
+
4 Dan vergadert Hij al de Zijnen:
He shall gather His chosen people,
+
Hij kent hunne namen.
Who are called by His name;
+
De verlosten uit elk volk op aard’
And the ransomed of every nation
+
Brengt Hij dan te zamen.
For His own He shall claim.  
 
[Refrain]
 
</poem>
 
  
* Nederlandse tekst
+
refrein
<poem>
 
1
 
  Hij zal komen! De Man van smarten,
 
  nu verhoogd in glorie;
 
  Hij zal komen met Zijn eng'lenheir,
 
  komen in victorie.
 
KOOR
 
    Hij zal komen, halleluja, komen in victorie!
 
    En wij staan rondom Hem, als Hij komt in Zijn glans en glori.
 
2
 
  Hij zal komen, mijn dierb're Heiland.
 
  Hij, het Lam ons geslacht!
 
  in de heerlijkheid van onze God
 
  wordt de Heiland verwacht.
 
KOOR
 
3
 
  Hij zal komen met kracht en ere,
 
  onze grote Koning.
 
  In Zijn schoonheid zien wij dan de Heer,
 
  als Hij komt ter kroning.
 
KOOR
 
4
 
  Dan vergadert Hij al de Zijnen:
 
  Hij kent hunne namen.
 
  De verlosten uit elk volk op aard'
 
  brengt Hij dan te zamen.
 
KOOR
 
 
</poem>
 
</poem>
===Ontstaan===
 
 
===Inhoud===
 
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
Regel 91: Regel 59:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft tekst en muziek overgenomen uit Bromet's Evangelieliederen.
 +
 +
In de 6e uitgave is de melodie vervangen geweest door een verder onbekende melodie (b). De uitgave stelt: "Door het in werkring treden der nieuwe Auteurswet is de oorspronkelijke melodie moeten vervallen. De uitgevers vroegen een zoo hooge som voor het overnemen in dezen bundel, dat hieraan niet te denken viel. Ten einde de woorden te kunnen behouden is een andere melodie in de plaats gegeven." Deze andere melodie bleef in de 7e-14e uitgave als nr. 117a. Ze werd in 1947 verwijderd.
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==

Versie van 24 jul 2020 om 15:32

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 117, 117a **
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Hij zal komen! de Man van smarten
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel He is coming, the Man of Sorrows
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode Omstreeks 1887
Tekst
Dichter Fanny Crosby
Vertaler Meier Salomon Bromet
Metrisch 9-6-9-6
Muziek
Componist Ira David Sankey
Melodie He is coming, the Man of Sorrows
Solmisatie 1-3-5-3-1-6-1-5-1-1-2-3-4-3-2
5-5-1-1-1-1-2-3-1-1-3-5-4-3-3-2 (b)
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 117, 117a **

Hij zal komen! de Man van smarten is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van He is coming, the Man of Sorrows (zie daar), van Fanny Crosby. De melodie is van Ira David Sankey.

Opname beluisteren

Tekst

1 Hij zal komen! De Man van smarten!
Nu verhoogd in glorie;
Hij zal komen met Zijn Eng’lenheir,
Komen in victorie.

refrein:
Hij zal komen! Halleluja! Komen in victorie!
En wij staan rondom Hem, als Hij komt in Zijn glans en glorie.

2 Hij zal komen, mijn dierb’re Heiland,
Hij, het Lam ons geslacht;
In de heerlijkheid van onzen God
Wordt de Heiland verwacht.

refrein

3 Hij zal komen met kracht en eere,
Onze groote Koning;
In Zijn schoonheid zien wij dan den Heer,
Als Hij komt ter kroning.

refrein

4 Dan vergadert Hij al de Zijnen:
Hij kent hunne namen.
De verlosten uit elk volk op aard’
Brengt Hij dan te zamen.

refrein

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

De Zangbundel Joh. de Heer heeft tekst en muziek overgenomen uit Bromet's Evangelieliederen.

In de 6e uitgave is de melodie vervangen geweest door een verder onbekende melodie (b). De uitgave stelt: "Door het in werkring treden der nieuwe Auteurswet is de oorspronkelijke melodie moeten vervallen. De uitgevers vroegen een zoo hooge som voor het overnemen in dezen bundel, dat hieraan niet te denken viel. Ten einde de woorden te kunnen behouden is een andere melodie in de plaats gegeven." Deze andere melodie bleef in de 7e-14e uitgave als nr. 117a. Ze werd in 1947 verwijderd.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.