Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Hoort de hemelzangen! Daar is heden vreugd: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
 
(11 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 3: Regel 3:
 
|titel=Hemelzangen
 
|titel=Hemelzangen
 
|vorm=Lied met refrein;
 
|vorm=Lied met refrein;
|oorspr-titel=Ring the bells of heaven
+
|oorspr-titel=Ring the bells of heaven! there is joy today
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 
|land=Verenigde Staten
 
|land=Verenigde Staten
|jaartal=1875
+
|jaartal=1866
|dichter1=William O. Cushing
+
|jaartal-omstr=Omstreeks
 +
|dichter1=William Orcutt Cushing
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 +
|vertaler2=Mevr. G.
 
|metrisch1=11-9-11-9
 
|metrisch1=11-9-11-9
 
|Bijbel1-boek=Lucas
 
|Bijbel1-boek=Lucas
Regel 19: Regel 21:
 
|Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|14}}
 
|Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|14}}
 
}}
 
}}
'''Hoort de hemelzangen! daar is heden vreugd''' is een vertaling door [[Meier Salomon Bromet]], van '''Ring the bells of heaven''' van [[William O. Cushing]] op een melodie van [[George F. Root]]
+
'''Hoort de hemelzangen! daar is heden vreugd''' (Hemelzangen) is een vertaling door [[Meier Salomon Bromet]], van [[Ring the bells of heaven! there is joy today]] (zie daar), van [[William Orcutt Cushing]] op een melodie van [[George Frederick Root]].
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Origineel
+
<poem>
<poem>1
+
'''Hemelzangen'''
 +
1 Hoort de hemelzangen! Daar is heden vreugd,
 +
Want een ziel keert weder tot de troon.
 +
Ziet, de Vader drukt hem aan Zijn hart, verheugd,
 +
En begroet Zijn eens verloren zoon.
  
Ring the bells of heaven! There is joy today,
+
refrein:
For a soul, returning from the wild!
+
Glorie! Glorie! hoort der eng’len stem!
See the Father meets him out upon the way,
+
Glorie! Glorie! hoort, zij loven Hem!
Welcoming His weary, wand'ring child.
+
De verlosten juichen met der eng’len heir
        Chorus:  
+
En de weêrklank hoort men heinde en ver.
Glory! Glory! How the angels sing;Glory!  
 
Glory! How the loud harps ring!  
 
'Tis the ransomed army, like a mighty sea,
 
Pealing forth the anthem of the free.
 
  
2  
+
2 Hoort de hemelzangen! Daar is heden vreugd!
Ring the bells of heaven! There is joy today,
+
Vijand wordt er door genâ een vrind;
For the wand'rer now is reconciled;  
+
Ja, een ziel keert weder op het pad der deugd,
Yes, a soul is rescued from his sinful way!
+
En de Vader noemt hem weêr Zijn kind.
And is born anew a ransomed child.
 
[Chorus]
 
  
3
+
refrein
Ring the bells of heaven! Spread the feast today!
 
Angels, swell the glad triumphant strain!
 
Tell the joyful tidings, bear it far away!
 
For a precious soul is born again.
 
[Chorus]</poem>
 
  
* Vertaling
+
3 Hoort de hemelzangen! In triomfgeschal
 +
Prijzen d’ eng’len daar der heeren Heer,
 +
Klinkt het heuglijk feestlied door het gansch heelal,
 +
Want een ziel leeft nu haar God ter eer!
  
<poem>
+
refrein
1
 
  Hoort de hemelzangen! Daar is heden vreugd,
 
  want een ziel keert weder tot de troon.
 
  Ziet, de Vader drukt hem aan Zijn hart verheugd
 
  en begroet Zijn eens verloren zoon.
 
KOOR:
 
    Glorie! Glorie! Hoort der eng'len stem!
 
    Glorie! Glorie! Hoort, zij loven Hem!
 
    De verlosten juichen met der eng'len heir
 
    en de weerklank hoort men heind' en ver.
 
2
 
  Hoort de hemelzangen! Daar is heden vreugd!
 
  Vijand wordt er door genâ een vrind;
 
  ja, een ziel keert weder op het pad der deugd
 
  en de Vader noemt hem weer Zijn kind.
 
KOOR
 
3
 
  Hoort de hemelzangen! In triomfgeschal
 
  prijzen d' eng'len daar der heren Heer,
 
  klinkt het heug'lijk feestlied door het gans heelal,
 
  want een ziel leeft nu haar God ter eer.
 
KOOR
 
 
</poem>
 
</poem>
===Ontstaan===
 
 
===Inhoud===
 
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
  
===Muziekuitgaven===
+
===Zettingen===
 +
[[Bestand:MSB014.jpg|300px|thumb|none|Hemelzangen]]
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
Dit lied is overgenomen uit '''Opwekkingsliederen van Sankey nagezongen door Meier Salomon Bromet''' ( 22e druk, lied 14)
+
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft tekst en muziek overgenomen uit [[Opwekkingsliederen Bromet]]. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de [[Opwekkingsliederen Bromet]] is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":
 +
<poem>
 +
1 Hoort, wat blijde zangen! Ziet, wat hemelvreugd,
 +
Want een ziel keert weder tot den troon,
 +
En de Vader kust Zijn dwalend kind verheugd,
 +
En begroet Zijn eens verloren zoon.
  
==Culturele informatie==
+
refrein:
 +
Glorie! glorie! hoort der Eng’len stem!
 +
Glorie1 alle harpen loven Hem!
 +
De verloste zielen prijzen Zijnen Naam,
 +
Aller lof vereenigt zicht te zaam.
  
==Literatuur==
+
2 Hoort de hemelzangen, klinkend luid en ver,
 +
Want de zondaar wordt nu ’s Heilands vriend,
 +
Ziet in Hem zijn Redder, dient Hem als zijn Heer,
 +
Wordt door Zijn genade ’s Vaders kind.
  
==Externe links==
+
refrein
  
{{Beginnetje|lied}}
+
3 Hoort, hoe d’ Eng’len zingen, wat triomfgeschal!
 +
En hun lied prijst hemelhoog den Heer,
 +
’t Juicht en jubelt blijde door het gansch heelal,
 +
Want een ziel leeft nu haar God ter eer.
 +
 
 +
refrein
 +
</poem>

Huidige versie van 26 jul 2020 om 19:47

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 137
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Hoort de hemelzangen! Daar is heden vreugd
Hemelzangen
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Ring the bells of heaven! there is joy today
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode Omstreeks 1866
Tekst
Dichter William Orcutt Cushing
Vertaler Meier Salomon Bromet
Mevr. G.
Bijbelplaats Lucas 15:10
Metrisch 11-9-11-9
Muziek
Componist George Frederick Root
Melodie Ring the bells of heaven! there is joy today
Solmisatie 5-5-6-5-3-1-2-1-6-7-1
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 137
Opwekkingsliederen Bromet 14

Hoort de hemelzangen! daar is heden vreugd (Hemelzangen) is een vertaling door Meier Salomon Bromet, van Ring the bells of heaven! there is joy today (zie daar), van William Orcutt Cushing op een melodie van George Frederick Root.

Opname beluisteren

Tekst

Hemelzangen
1 Hoort de hemelzangen! Daar is heden vreugd,
Want een ziel keert weder tot de troon.
Ziet, de Vader drukt hem aan Zijn hart, verheugd,
En begroet Zijn eens verloren zoon.

refrein:
Glorie! Glorie! hoort der eng’len stem!
Glorie! Glorie! hoort, zij loven Hem!
De verlosten juichen met der eng’len heir
En de weêrklank hoort men heinde en ver.

2 Hoort de hemelzangen! Daar is heden vreugd!
Vijand wordt er door genâ een vrind;
Ja, een ziel keert weder op het pad der deugd,
En de Vader noemt hem weêr Zijn kind.

refrein

3 Hoort de hemelzangen! In triomfgeschal
Prijzen d’ eng’len daar der heeren Heer,
Klinkt het heuglijk feestlied door het gansch heelal,
Want een ziel leeft nu haar God ter eer!

refrein

Muziek

Zettingen

Hemelzangen

Hymnologische informatie

De Zangbundel Joh. de Heer heeft tekst en muziek overgenomen uit Opwekkingsliederen Bromet. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de Opwekkingsliederen Bromet is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":

1 Hoort, wat blijde zangen! Ziet, wat hemelvreugd,
Want een ziel keert weder tot den troon,
En de Vader kust Zijn dwalend kind verheugd,
En begroet Zijn eens verloren zoon.

refrein:
Glorie! glorie! hoort der Eng’len stem!
Glorie1 alle harpen loven Hem!
De verloste zielen prijzen Zijnen Naam,
Aller lof vereenigt zicht te zaam.

2 Hoort de hemelzangen, klinkend luid en ver,
Want de zondaar wordt nu ’s Heilands vriend,
Ziet in Hem zijn Redder, dient Hem als zijn Heer,
Wordt door Zijn genade ’s Vaders kind.

refrein

3 Hoort, hoe d’ Eng’len zingen, wat triomfgeschal!
En hun lied prijst hemelhoog den Heer,
’t Juicht en jubelt blijde door het gansch heelal,
Want een ziel leeft nu haar God ter eer.

refrein