Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Iedereen zoekt U, jong of oud: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Opname beluisteren)
k (Gert Landman)
Regel 70: Regel 70:
 
7. Jazzversie http://iman.zwarte.net/wp-content/uploads/2013/12/Kirken_Fusa.mp3
 
7. Jazzversie http://iman.zwarte.net/wp-content/uploads/2013/12/Kirken_Fusa.mp3
  
=== Gert Landman ===
+
=== Vertaler ===
 +
* C. Burger maakte de eerste vertaling.
 +
* Gert Landman vertaalde het lied opnieuw voor het Liedboek 2013.
  
 
== Muziek ==
 
== Muziek ==

Versie van 27 sep 2014 om 21:30

Titel

Het lied is in Nederland bekend geworden met de titel Meester men zoekt U, wijd en zijd. In Liedboek (2013) heeft het lied een nieuwe berijming gekregen. De titel is gewijzigd in: Iedereen zoekt U, jong of oud.

Oorspronkelijke taal en titel

Het lied is van oorsprong Zweeds, de titel is Mästare, alla söka dig.

Liedbundels

Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels:
Liedboek (2013) 837
Liedboek voor de kerken (1973) Gezang 170
Hervormde Bundel 1938 227

Opname beluisteren

<videoflash>ZmPaxNwtsbU|300|150</videoflash>

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

  • De Nederlandse vertaling van C.Burger (in: Liedboek voor de Kerken en Hervormde Bundel 1938) is hier te lezen.
  • De Nederlandse vertaling van Gert Landman is hier te lezen.

Ontstaan

Dit Zweedse lied uit 1919 is in het Nederlandse taalgebied terecht gekomen via één van de meest invloedrijke (zij het informele) oecumenische bewegingen die er is: de internationale christelijke studentenbeweging. Het stond in de bundel Cantate Domino van de Wereldfederatie van studenten.

Inhoud

In dit lied komt Liedgrens visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f). De aanzet tot dit lied is te vinden in de bijbel. “Allen zoeken U”, zo melden de discipelen aan hun ‘meester’, rabbi Jezus van Nazareth (Markus 1:37). De differentiatie die vervolgens optreedt als allen naar Jezus op zoek blijken te zijn is het thema dat strofe per strofe wordt uitgewerkt. Zoeken brengt ook ‘twijfel’ mee, of men wel op de juiste weg zit, of de speurtocht wel tot iets leidt en of men het wel zal volhouden. Bijzonder betekenisvol of treffend, door de verwisseling van onderwerp en lijdend voorwerp, van zoeken en gevonden worden in de voorlaatste regel, wordt de zoektocht beëindigd in het laatste couplet. In de protestantse kerken is dit lied sinds de Hervormde Bundel van 1938 zeer populair. Het 5de couplet lijkt trouwens wel voor de ‘gebedsweek voor de eenheid’ geschreven.

Dichter

Emiel Liedgren (1879-1963)

De dichter Emiel Liedgren was één van Zwedens vooraanstaande hymnologen en dichters. In dit lied komt zijn visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f).

2. http://svps1986.blogspot.nl/2010/02/216-gud-din-nad-till-himlen-racker.html

http://translate.google.nl/translate?hl=nl&sl=sv&u=http://svps1986.blogspot.com/2010/02/216-gud-din-nad-till-himlen-racker.html&prev=/search%3Fq%3DM%25C3%25A4stare,%2Balla%2Bs%25C3%25B6ka%2Bdig%26client%3Dfirefox-a%26hs%3Dhi1%26rls%3Dorg.mozilla:nl:official%26channel%3Dsb

Tekst: Emil Liedgren 1919 (40 jaar) Muziek: Ludvig Mathias Lindeman 1840 (28 jaar) [Om auteursrechtelijke redenen, niet alle tekst hier gepubliceerd dan]

Deze psalm werd in de zomer van 1919 op basis van de Bijbel passage in geschreven het Evangelie van Marcus 1:37 : ". Iedereen is op zoek voor u" Volgens informatie Liedgren had al sinds 1901 veel meer dan deze tekst mediteerde, was hij ziek met geelzucht.

Het lied werd voor het eerst uitgevoerd tijdens een kerkdienst in Vadstena 6 augustus 1919 in verband met een lezing Liedgren gehouden daar. In hetzelfde jaar werd gedrukt, zowel in de Schrift en religie, alsmede het tijdstip van de kerkelijke culturele tijdschrift Ons Oefening nummer 15-17.

Werd controversieel deels hymne introductie, waar men van mening was dat Liedgren deden de woorden van de discipelen "te algemeen en in tegenstelling tot bijvoorbeeld Romeinen 3:10 : "Er is niemand rechtvaardig, niemand die begrijpt, niemand die God zoekt." Mede ondervraagd v 4:. "Heer, hoort u wat het hart bidt, / zelfs wanneer de lippen lasteren", die naar verluidt in verband met de uitgesproken auteur werd geschreven Sven Lidman's recente conversie.

Vanaf het begin, dacht zelf Liedgren Lindemans melodie om de hymne, ja, componeerde hij puur van de hand van de melodie.

(Bron Lövgren: hymne en zang lexicon, Gummessons 1964 ss 370.).

E Liedgren op oudere leeftijd:


LM Lindeman op oudere leeftijd: Geplaatst door Andreas Holmberg op. 02:06 

3. Muziek http://www.noteflight.com/scores/view/7c0b29454d9a321989413a0e721813acf4a8e350

4. http://evl.fi/psalmbok.nsf/ps/339?OpenDocument

5. Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=ZmPaxNwtsbU https://www.youtube.com/watch?v=MTJbhGQosWM https://www.youtube.com/watch?v=LemRNXpmm20

6. Dick Wursten - vergelijking oud en nieuw http://www.dick.wursten.be/gez170.htm

7. Jazzversie http://iman.zwarte.net/wp-content/uploads/2013/12/Kirken_Fusa.mp3

Vertaler

  • C. Burger maakte de eerste vertaling.
  • Gert Landman vertaalde het lied opnieuw voor het Liedboek 2013.

Muziek

Iedereen zoekt U, jong of oud,

Ludvig Mathias Lindeman. Kirken den er et gammelt Hus

Ludvig Mathias Lindeman (1812 - 1887), de componist van de zeer zangerige melodie, stamt uit een Noors organistengeslacht, was vanaf 1839 cantor-organist van de “Vår Frelsers kirke” in Oslo en vanaf 1849 o.a. docent kerkzang aan Det praktisk-teologiske Seminar te Oslo. Hij stichtte er een eigen organistenschool, die al snel uitgroeide tot het meest vooraanstaande muziekconservatorium van Noorwegen (1883). Op de praktijk van de volksmuziek en het muziekonderwijs op scholen heeft hij grote invloed gehad, niet in het minst door het verzamelen, arrangeren en uitgeven van bundels met volksmuziek. Hierover schreef hij ook enige monumentale werken, o.a. “Ældre og nyere norske Fjeldmelodier” (bron: Steinar Nordlie, pastor van de Noorse zeemansmissie te Antwerpen).

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Liturgisch gebruik

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten