Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Iedereen zoekt U, jong of oud: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Culturele informatie)
(15 tussenliggende versies door 9 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 
|beginregel=Iedereen zoekt U, jong of oud
 
|beginregel=Iedereen zoekt U, jong of oud
|vorm=Strofelied;  
+
|vorm=Strofelied;
 
|oorspr-titel=Mästare, alla söka dig
 
|oorspr-titel=Mästare, alla söka dig
 
|taal=Zweeds
 
|taal=Zweeds
Regel 9: Regel 9:
 
|dichter1=Emil Liedgren
 
|dichter1=Emil Liedgren
 
|vertaler1=Gert Landman
 
|vertaler1=Gert Landman
 +
|vertaler2=Eppie Dam
 +
|vertaler2-v=Fr
 
|metrisch1=8-8-8-8-8-8-8
 
|metrisch1=8-8-8-8-8-8-8
|Bijbel1-boek=Mat
+
|Bijbel1-boek=Matteüs
 
|Bijbel1-hfdst=8
 
|Bijbel1-hfdst=8
 
|Bijbel1-begin=8
 
|Bijbel1-begin=8
|Bijbel2-boek=Mar
+
|Bijbel2-boek=Marcus
 
|Bijbel2-hfdst=1
 
|Bijbel2-hfdst=1
 
|Bijbel2-begin=37
 
|Bijbel2-begin=37
 
|componist1=Ludvig Mathias Lindeman
 
|componist1=Ludvig Mathias Lindeman
 
|melodie1=Kirken den er et gammelt Hus
 
|melodie1=Kirken den er et gammelt Hus
|solmisatie1=6-6-3-1-6-1-2-3
+
|solmisatie1=1-1-5-3-1-3-4-5
|Thema=Navolging; Vertrouwen;  
+
|Kerkelijk jaar=Epifaniëntijd;
 +
|Thema=Navolging; Vertrouwen; Twijfel; Zoeken; Levensweg;
 
|kop-liedbundels=Ja
 
|kop-liedbundels=Ja
 
|LB=837
 
|LB=837
 +
|WK=253
 +
|LB Fr=837
 +
|Rechthebbende=Liedboek bv (vertaling)
 
}}
 
}}
'''Iedereen zoekt U, jong of oud''' is een nieuwe vertaling van het Zweedse lied '''Mästare, alla söka dig'''. De vertaling is van [[Gert Landman]].
+
'''Iedereen zoekt U, jong of oud''' is een nieuwe vertaling van het Zweedse lied '''Mästare, alla söka dig''' van [[Emil Liedgren]] (1879-1963). De vertaling is van [[Gert Landman]]. De melodie is van [[Ludvig Mathias Lindeman]] (1812-1887).
  
Het lied is in Nederland eerder bekend geworden via de [[Hervormde Bundel 1938]] (lied 227) en [[Liedboek voor de kerken]] (Gezang 170) met de titel [[Meester men zoekt U, wijd en zijd]]. In [[Liedboek]] (2013) heeft het lied een nieuwe vertaling/berijming gekregen.  
+
Het lied is in Nederland eerder bekend geworden via de [[Hervormde Bundel 1938]] (Gezang 227) en [[Liedboek voor de kerken]] (Gezang 170) met de titel [[Meester, men zoekt U wijd en zijd]]. In [[Liedboek 2013]] heeft het lied een nieuwe vertaling gekregen.  
  
 
===Oorspronkelijke taal en titel===
 
===Oorspronkelijke taal en titel===
Regel 31: Regel 37:
  
 
== Opname beluisteren ==
 
== Opname beluisteren ==
<videoflash>ZmPaxNwtsbU|300|170</videoflash>
+
{{Youtube|yKFuMRRrovc|Woensdagvesper 'Verlichte Last', 07-12-2016. Hoogkoor van de Martinikerk te Groningen. Organist: Egbert Minnema}}
 +
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl)
 +
: <html5media height="50" width="200">File:Nlb_837_t.mp3</html5media>
  
 
== Tekst ==
 
== Tekst ==
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.  
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.  
* De Nederlandse vertaling van C.Burger (in: Liedboek voor de Kerken en Hervormde Bundel 1938) [http://home.online.nl/spielerei/teksten/liedboek/170.htm is hier te lezen].
 
 
* De Nederlandse vertaling van Gert Landman [http://www.eo.nl/geloven/programma/nederlandzingt/artikel-detail/liedteksten-en-uitvoerenden-12-april-2014/ is hier te lezen].
 
* De Nederlandse vertaling van Gert Landman [http://www.eo.nl/geloven/programma/nederlandzingt/artikel-detail/liedteksten-en-uitvoerenden-12-april-2014/ is hier te lezen].
  
Regel 44: Regel 51:
 
In dit lied komt Liedgrens visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f). De aanzet tot dit lied is te vinden in de bijbel. “Allen zoeken U”, zo melden de discipelen aan hun ‘meester’, rabbi Jezus van Nazareth (Markus 1:37). De differentiatie die vervolgens optreedt als allen naar Jezus op zoek blijken te zijn is het thema dat strofe per strofe wordt uitgewerkt. Zoeken brengt ook ‘twijfel’ mee, of men wel op de juiste weg zit, of de speurtocht wel tot iets leidt en of men het wel zal volhouden. Bijzonder betekenisvol of treffend, door de verwisseling van onderwerp en lijdend voorwerp, van zoeken en gevonden worden in de voorlaatste regel, wordt de zoektocht beëindigd in het laatste couplet. In de protestantse kerken is dit lied sinds de Hervormde Bundel van 1938 zeer populair. Het 5de couplet lijkt trouwens wel voor de ‘gebedsweek voor de eenheid’ geschreven.
 
In dit lied komt Liedgrens visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f). De aanzet tot dit lied is te vinden in de bijbel. “Allen zoeken U”, zo melden de discipelen aan hun ‘meester’, rabbi Jezus van Nazareth (Markus 1:37). De differentiatie die vervolgens optreedt als allen naar Jezus op zoek blijken te zijn is het thema dat strofe per strofe wordt uitgewerkt. Zoeken brengt ook ‘twijfel’ mee, of men wel op de juiste weg zit, of de speurtocht wel tot iets leidt en of men het wel zal volhouden. Bijzonder betekenisvol of treffend, door de verwisseling van onderwerp en lijdend voorwerp, van zoeken en gevonden worden in de voorlaatste regel, wordt de zoektocht beëindigd in het laatste couplet. In de protestantse kerken is dit lied sinds de Hervormde Bundel van 1938 zeer populair. Het 5de couplet lijkt trouwens wel voor de ‘gebedsweek voor de eenheid’ geschreven.
  
===Dichter===
+
De dichter Emil Liedgren was één van Zwedens vooraanstaande hymnologen en dichters. In dit lied komt zijn visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f).  
Emiel Liedgren (1879-1963)
 
 
 
De dichter Emiel Liedgren was één van Zwedens vooraanstaande hymnologen en dichters. In dit lied komt zijn visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f).
 
 
 
=== Vertaler ===
 
* C. Burger maakte de eerste vertaling.
 
* Gert Landman vertaalde het lied opnieuw voor het Liedboek 2013.
 
  
 
== Muziek ==
 
== Muziek ==
 
De melodie stamt uit 1840 en is afkomstig uit Noorwegen en is bekend onder de titel ''Kirken den er et gammelt Hus''.  
 
De melodie stamt uit 1840 en is afkomstig uit Noorwegen en is bekend onder de titel ''Kirken den er et gammelt Hus''.  
  
===Componist===
+
=== Muziekuitgaven ===
Ludvig Mathias Lindeman (1812-1887), de componist van de zeer zangerige melodie, stamt uit een Noors organistengeslacht. Hij was vanaf 1839 cantor-organist van de “Vår Frelsers kirke” in Oslo en vanaf 1849 o.a. docent kerkzang aan Det praktisk-teologiske Seminar te Oslo. Hij stichtte er een eigen organistenschool, die al snel uitgroeide tot het meest vooraanstaande muziekconservatorium van Noorwegen (1883). Op de praktijk van de volksmuziek en het muziekonderwijs op scholen heeft hij grote invloed gehad, niet in het minst door het verzamelen, arrangeren en uitgeven van bundels met volksmuziek. Hierover schreef hij ook enige monumentale werken, o.a. “Ældre og nyere norske Fjeldmelodier”. (Bron: Steinar Nordlie, pastor van de Noorse zeemansmissie te Antwerpen).
 
 
 
=== Zettingen ===
 
 
Een zetting is [http://www.noteflight.com/scores/view/7c0b29454d9a321989413a0e721813acf4a8e350 hier te lezen en te beluisteren].
 
Een zetting is [http://www.noteflight.com/scores/view/7c0b29454d9a321989413a0e721813acf4a8e350 hier te lezen en te beluisteren].
 +
{{Zie artikel|Zie [[Kirken den er et gammelt Hus (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}
  
=== Bewerkingen om te zingen ===
+
==Hymnologische informatie==
 
+
* [[Eppie Dam]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Master, de minsken, jong en âld'''
=== Bewerkingen om te spelen ===
 
  
 
== Liturgisch gebruik ==
 
== Liturgisch gebruik ==
 
Het lied werd in de zomer van 1919 geschreven op basis van de bijbelpassage Evangelie van Marcus 1:37 (''Iedereen is op zoek naar u'').
 
Het lied werd in de zomer van 1919 geschreven op basis van de bijbelpassage Evangelie van Marcus 1:37 (''Iedereen is op zoek naar u'').
  
== Hymnologische informatie ==
 
 
== Culturele informatie ==
 
== Culturele informatie ==
 
* [[Muziekstijl::blues|Blues-versie]] op twee electrische gitaren.
 
* [[Muziekstijl::blues|Blues-versie]] op twee electrische gitaren.
<videoflash>MTJbhGQosWM|300|150</videoflash>
+
:{{youtube|MTJbhGQosWM}}
 
* [[Muziekstijl::blues|Blues-versie]] op orgel en gitaar in de stijl van Iver Kleive en Knut Reiersrud:
 
* [[Muziekstijl::blues|Blues-versie]] op orgel en gitaar in de stijl van Iver Kleive en Knut Reiersrud:
<videoflash>LemRNXpmm20|300|150</videoflash>
+
:{{youtube|LemRNXpmm20}}
* [[Muziekstijl::jazz|Jazz-versie]] gespeeld door Iman de Zwarte:
+
 
<html5media height="50" width="200">http://iman.zwarte.net/wp-content/uploads/2013/12/Kirken_Fusa.mp3</html5media>
 
== Literatuur ==
 
 
== Externe links ==
 
== Externe links ==
* Dick Wursten maakte een [http://www.dick.wursten.be/gez170.htm vergelijking tussen de oude en nieuwe vertaling].  
+
* Dick Wursten maakte een [http://www.dick.wursten.be/gez170.htm vergelijking tussen de oude en nieuwe vertaling].
== Voetnoten ==
 
[[Categorie:Liedboek 2013]][[Categorie:Liedboek voor de kerken]][[Categorie:Hervormde Bundel 1938]]
 

Versie van 26 sep 2019 om 10:18

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 837 Weerklank 253
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Iedereen zoekt U, jong of oud
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Mästare, alla söka dig
Taal Zweeds
Land Zweden
Periode 1919
Tekst
Dichter Emil Liedgren
Vertaler Gert Landman
Eppie Dam (Fr)
Bijbelplaats Matteüs 8:8
Marcus 1:37
Metrisch 8-8-8-8-8-8-8
Muziek
Componist Ludvig Mathias Lindeman
Melodie Kirken den er et gammelt Hus
Solmisatie 1-1-5-3-1-3-4-5
Gebruik
Kerkelijk jaar Epifaniëntijd
Thema Navolging
Vertrouwen
Twijfel
Zoeken
Levensweg
Liedbundels
Liedboek 2013 837
Weerklank 253
Rechten
Rechthebbende Liedboek bv (vertaling)

Iedereen zoekt U, jong of oud is een nieuwe vertaling van het Zweedse lied Mästare, alla söka dig van Emil Liedgren (1879-1963). De vertaling is van Gert Landman. De melodie is van Ludvig Mathias Lindeman (1812-1887).

Het lied is in Nederland eerder bekend geworden via de Hervormde Bundel 1938 (Gezang 227) en Liedboek voor de kerken (Gezang 170) met de titel Meester, men zoekt U wijd en zijd. In Liedboek 2013 heeft het lied een nieuwe vertaling gekregen.

Oorspronkelijke taal en titel

Het lied is van oorsprong Zweeds. De originele Zweedse tekst is hier te lezen.

Opname beluisteren

Woensdagvesper 'Verlichte Last', 07-12-2016. Hoogkoor van de Martinikerk te Groningen. Organist: Egbert Minnema
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl)
<html5media height="50" width="200">File:Nlb_837_t.mp3</html5media>

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Dit Zweedse lied uit 1919 is in het Nederlandse taalgebied terecht gekomen via één van de meest invloedrijke (zij het informele) oecumenische bewegingen die er is: de internationale christelijke studentenbeweging. Het stond in de bundel Cantate Domino van de Wereldfederatie van studenten.

Inhoud

In dit lied komt Liedgrens visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f). De aanzet tot dit lied is te vinden in de bijbel. “Allen zoeken U”, zo melden de discipelen aan hun ‘meester’, rabbi Jezus van Nazareth (Markus 1:37). De differentiatie die vervolgens optreedt als allen naar Jezus op zoek blijken te zijn is het thema dat strofe per strofe wordt uitgewerkt. Zoeken brengt ook ‘twijfel’ mee, of men wel op de juiste weg zit, of de speurtocht wel tot iets leidt en of men het wel zal volhouden. Bijzonder betekenisvol of treffend, door de verwisseling van onderwerp en lijdend voorwerp, van zoeken en gevonden worden in de voorlaatste regel, wordt de zoektocht beëindigd in het laatste couplet. In de protestantse kerken is dit lied sinds de Hervormde Bundel van 1938 zeer populair. Het 5de couplet lijkt trouwens wel voor de ‘gebedsweek voor de eenheid’ geschreven.

De dichter Emil Liedgren was één van Zwedens vooraanstaande hymnologen en dichters. In dit lied komt zijn visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f).

Muziek

De melodie stamt uit 1840 en is afkomstig uit Noorwegen en is bekend onder de titel Kirken den er et gammelt Hus.

Muziekuitgaven

Een zetting is hier te lezen en te beluisteren.

Zie het artikel Zie Kirken den er et gammelt Hus (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

  • Eppie Dam heeft de Friese vertaling gemaakt: Master, de minsken, jong en âld

Liturgisch gebruik

Het lied werd in de zomer van 1919 geschreven op basis van de bijbelpassage Evangelie van Marcus 1:37 (Iedereen is op zoek naar u).

Culturele informatie

  • Blues-versie op orgel en gitaar in de stijl van Iver Kleive en Knut Reiersrud:

Externe links