Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ik bouw op U, mijn Schild en mijn Verlosser: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Voetnoten: clean up, replaced: [[Category: → [[Categorie: (2))
k
Regel 1: Regel 1:
 +
{{Infobox lied}}
 
== Titel ==
 
== Titel ==
  
Regel 19: Regel 20:
  
 
== Opname beluisteren ==
 
== Opname beluisteren ==
 
+
https://www.youtube.com/watch?v=LYjBWOz9kwM
  
 
== Tekst ==
 
== Tekst ==

Versie van 24 sep 2015 om 11:00

Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik bouw op U, mijn Schild en mijn Verlosser

Titel

Oorspronkelijke taal en titel

Engels We Rest on Thee

Liedbundels

Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels:
Evangelische Liedbundel 246
Opwekkingsliederen 124
Zangbundel Joh. de Heer 96

Opname beluisteren

https://www.youtube.com/watch?v=LYjBWOz9kwM

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Inhoud

Dichter

Edith Gilling Cherry (1872-1897)

Vertaler

Opwekking

Muziek

Componist melodie

Jean Sibelius (1865-1957) Finlandia

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Liturgisch gebruik

Hymnologische informatie

Het Engelse origineel bevat vier strofen. In de Nederlandse vertaling is de tweede strofe weggelaten.

Culturele informatie

Dit lied is verbonden met een tragische gebeurtenis. In januari 1956 werd dit lied gezongen door vijf zendelingen voordat ze de jungle introkken om contact te leggen met Auca indianen. Bij het eerste contact werden de zendelingen vermoord. Elisabeth Elliot, de vrouw van een van de zendelingen, heeft de geschiedenis beschreven in Through the Gates of Splen­dor. De titel is ontleend aan de laatste strofe van het lied.

Literatuur

Externe links

Voetnoten