Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ik dank mijn Schepper, als ik zing
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik dank mijn Schepper, als ik zing | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | I praise my Maker |
Taal | Engels |
Tekst | |
Dichter | Isaac Watts |
Vertaler | Sytze de Vries |
Bijbelplaats | Psalm 146 |
Metrisch | 8-8-8-8-8-8 |
Muziek | |
Componist | Gabriel Davis |
Melodie | Monmouth |
Solmisatie | 3-1-6-5-3-2-3-4-3 |
Gebruik | |
Thema | Adem |
Liedbundels | |
Het liefste lied van overzee 2-24 |
Ik dank mijn Schepper, als ik zing is een door Sytze de Vries uit het Engels vertaalde liedtekst van Isaac Watts (1674-1748), I praise my Maker. De tekst, vrij naar Psalm 146, wordt gezongen op de melodie Monmouth (melodie) van Gabriel Davis.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Ik dank mijn Schepper, als ik zing
- 2. Prijs hem gelukkig, die bij nacht
- 3. Hij geeft de blinden het gezicht
- 4. Hem prijs ik die mij adem geeft