Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ik heb verstaan, Heer, wat Gij hebt gezegd

Uit Kerkliedwiki
Versie door Ecthelion3 AWB (overleg | bijdragen) op 25 feb 2019 om 20:09 (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}}))
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 156 Oud-Katholiek Gezangboek 527 Evangelische Liedbundel 55
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik heb verstaan, Heer, wat Gij hebt gezegd
Autem in Domino gaudebo
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 20e eeuw
Tekst
Dichter Koenraad Ouwens
Vertaler Atze Bosch (Fr)
Bijbelplaats Habakuk 3:2
Habakuk 3:17-18
Canticum Lied van Habakuk
Metrisch 10-10-10-10-10-10
Muziek
Componist John Wainwright
Melodie Yorkshire
Stockport
Solmisatie 1-1-2-3-4-5-3-4-5-6
Gebruik
Thema Loven en danken
Aanbidding
Liedbundels
Liedboek 2013 156
Oud-Katholiek Gezangboek 527
Evangelische Liedbundel 55

Ik heb verstaan, Heer, wat Gij hebt gezegd is de beginregel van Het lied van Habakuk. Het lied is een canticum, ontleend aan het bijbelboek Habakuk. De tekst is van Koenraad Ouwens. De melodie is van John Wainwright (ca. 1723-1768).

Titel

Het lied heeft in het Oud-Katholiek Gezangboek als titel: Autem in Domino gaudebo. In het Liedboek heeft het lied als opschrift Het lied van Habakuk.

Opname beluisteren

  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl)
<html5media height="50" width="200">File:Nlb_156_s.mp3</html5media>
  • Engels kerstlied op dezelfde melodie:

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan en inhoud

Het lied is in de bijbel opgenomen als "Gebed van de profeet Habakuk. Als een klaaglied."

Muziek

Zetting

Hymnologische informatie

Atze Bosch heeft de Friese vertaling gemaakt: Ik ha jo wurd ferstien, Jo hawwe it sein / It liet fan Habakuk

Externe links

  • Meer informatie over en zettingen van de melodie op Hymnary.org.