Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Jezus, Rustpunt van mijn hart

Uit Kerkliedwiki
Versie door Jaap Kamphorst (overleg | bijdragen) op 22 mrt 2019 om 11:12 (Opname beluisteren)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 581
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Jezus, Rustpunt van mijn hart
Herkomst
Titel Jesus, lover of my soul
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1740
Tekst
Dichter Charles Wesley
Vertaler Johannes de Heer
Muziek
Componist Joseph Parry
Melodie Aberystwyth
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 581

Jezus, Rustpunt van mijn hart is een vertaling, op naam van Johannes de Heer, van Charles Wesley's Jesus, lover of my soul, uit 1740. De melodie heet Aberystwyth en is van Joseph Parry uit 1841. Andere Nederlandse vertalingen van dit lied zijn Jezus, Die mijn ziel bemint en Jezus, zielevriend in nood

Opname beluisteren

Tekst

  • Engelse tekst

1
 Jesus, lover of my soul,
let me to thy bosom fly,
while the nearer waters roll,
while the tempest still is high;
hide me, O my Savior, hide,
till the storm of life is past;
safe into the haven guide,
O receive my soul at last!

2
Other refuge have I none;
hangs my helpless soul on thee;
leave, ah! leave me not alone,
still support and comfort me.
All my trust on thee is stayed,
all my help from thee I bring;
cover my defenseless head
with the shadow of thy wing.

3
Plenteous grace with thee is found,
grace to cover all my sin;
let the healing streams abound;
make and keep me pure within.
Thou of life the fountain art;
freely let me take of thee;
spring thou up within my heart,

  • Nederlandse tekst

1
 Jezus Rustpunt van mijn hart,
 'k vlied tot U in nood en smart,
 laat het stormen, zo het wil,
 aan Uw boezem is het stil.
 Met U ga 'k door 't leven heen.
 Veilig is 't bij U alléén;
 Jezus, houd op 't enge pad
 liefdevol mijn hand gevat.
2
 Laat mij, Heiland, niet alléén,
 'k wens geen and're toevlucht, neen!
 Hulp'loos klemt mijn ziel aan U,
 Gij zijt mijn vertrouwen nu.
 Als 'k de vijand soms ontmoet
 of beletsel voor mijn voet,
 Jezus, houd op 't enge pad
 liefdevol mijn hand gevat.
3
 Gij, o Heiland, zijt mijn lust,
 'k vind in U volmaakte rust.
 Gij toch kent mijn zielesmart,
 elke schuilplaats van mijn hart.
 In verzoeking staat Gij mij
 met Uw hulp getrouw ter zij.
 Jezus, houd op 't enge pad,
 liefdevol mijn hand gevat.
4
 Door Uw dood op Golgotha
 vloeiden stromen van genâ,
 levensstromen uit Uw zij,
 daar was ook genâ voor mij.
 Al mijn zonden, groot en klein,
 wast gij in die Heilsfontein.
 Jezus, houd op 't enge pad,
 liefdevol mijn hand gevat.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.