Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Jezus, Uw naam zij d'hoogste eer: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
k
(19 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 3: Regel 3:
 
|oorspr-titel=My faith has found a resting place
 
|oorspr-titel=My faith has found a resting place
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 +
|land=Verenigde Staten
 
|jaartal=1890
 
|jaartal=1890
|dichter1=Eliza E. Hewitt
+
|dichter1=Eliza Edmunds Hewitt
|vertaler1=Leger des Heils NL.
+
|vertaler1=A.C. Bondam
|vertaler2=A.C. Bondam
 
|vertaler2-v=c
 
 
|metrisch1=8-6-8-6
 
|metrisch1=8-6-8-6
 
|componist1=William James Kirkpatrick
 
|componist1=William James Kirkpatrick
 
|melodie1=Landås
 
|melodie1=Landås
|melodie2=Onbekend
 
|melodie2-v=b
 
 
|herkomst melodie1=Noorse traditional
 
|herkomst melodie1=Noorse traditional
|solmisatie1=5-5-6-5-1-7-6-6-6-4-2-1-7-1-5
+
|solmisatie1=5-5-5-5-1-7-6-6-6-4-2-1-7-1
|solmisatie2=5-8-9-10-5
 
|solmisatie2-v=b
 
 
|Opw=223
 
|Opw=223
|JdH=562, 320(b)
+
|JdH=562
|Liedbundels={{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|423 (c)}}
+
|Liedbundels={{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|423}}{{Ld lb|Zangen des Heils|8, 35, 136}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|337}}
 
}}
 
}}
'''Jezus, Uw naam zij d' hoogste eer''' is een lied dat in het Nederlands eerst verscheen in de [[Zangen des Heils]] van het Leger des Heils. Het is een vertaling van het lied [[My faith has found a resting place]]  De  Engelse tekst is van  '''Lidie H. Edwards''' , een pseudoniem van [[Eliza E. Hewitt]] . De muziek is van [[William H. Kirkpatrick]] en gebaseerd op een traditionele Noorse melodie genaamd  '''Landås'''. het is ook bekend van de beginregel van het refrein  '''Geen and're pleitgrond hebben wij'''. De [[Liederen van het Leger des Heils]] hebben een iets gemoderniseerde  vertaling met beginregel '''De naam van Jezus zij de eer'''. De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft nog een tweede versie van dit lied, met beginregel  '''Uw naam, o Heiland, zij al 'd eer''', dit gebruikt een andere  melodie die niet nader geïdentificeerd is.
+
'''Jezus, Uw naam zij d’ hoogste eer''' (Geen andere pleitgrond) is een vertaling, wel door [[A.C. Bondam]], van '''My faith has found a resting place''', een lied van [[Eliza Edmunds Hewitt]]. De vertaling verscheen anoniem in de [[Zangen des Heils]] van het Leger des Heils. De muziek is een arrangement van [[William James Kirkpatrick]] van [[Landås (melodie)|Landås]], een Noorse traditional die wel wordt toegeschreven aan [[André Grétry]] (1741-1813). De [[Liederen van het Leger des Heils]] hebben de tekst gemoderniseerd; de beginregel is daar: [[De naam van Jezus zij de eer]]. De licht gemoderniseerde tekst in de [[Liederen voor de Gemeentezang]] begint '''Jezus, voor U is alle eer'''.
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
{{youtube|e64vBqLEizg}}
+
{{youtube|-eepXR12J0Y}}
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* My faith has found a resting place
+
<poem>
<poem>1
+
'''Geen andere pleitgrond'''
My faith has found a resting place,
+
1 Jezus, Uw naam zij d’ hoogste eer
Not in device nor creed;
+
In hemel, aard en lucht!
I trust the Ever-living One,
+
Voor U knielt mensch en engel neer
His wounds for me shall plead.
+
En satan vreest en vlucht.
 +
 
 +
refrein:
 +
Geen and’ren pleitgrond hebben wij,
 +
Niets maakt naast Hem ons vrij;
 +
Het is genoeg, dat Jezus stierf,
 +
Ja stierf voor u en mij!
 +
 
 +
2 Zijn naam brengt hoop aan ’t bange hart
 +
Vol twijfel, vrees en pijn;
 +
Hij brengt er vreugd in plaats van smart,
 +
Een hemelvreugd zoo rein.
 +
 
 +
refrein
 +
 
 +
3 Jezus verbreekt des satans macht,
 +
Maakt zondeslaven vrij;
 +
Den zwakken zielen geeft Hij kracht,
 +
Bedroefden maakt Hij blij.
  
Refrain:
+
refrein
I need no other argument,
 
I need no other plea,
 
It is enough that Jesus died,
 
And that He died for me.
 
  
2
+
4 O, zag de wereld slechts als wij
Enough for me that Jesus saves,
+
Dien rijkdom van genâ!
This ends my fear and doubt;
+
In teed’re liefde, rijk en vrij,
A sinful soul I come to Him,
+
Slaat Hij Zijn scheps’len gâ.
He’ll never cast me out.  
 
  
[Refrain]
+
refrein
3
 
My heart is leaning on the Word,
 
The written Word of God,
 
Salvation by my Savior’s name,
 
Salvation through His blood.
 
  
[Refrain]
+
5 Tot aan mijn laatsten ademtocht
4
+
Zal ’k zingen Hem ter eer,
My great Physician heals the sick,
+
Die door Zijn dood verzoening wrocht,
The lost He came to save;
+
Mijn Heiland en mijn Heer!
For me His precious blood He shed,
 
For me His life He gave.
 
  
[Refrain]
+
refrein
</poem>
 
* Nederlandse tekst
 
<poem>1
 
Jezus, Uw naam zij d' hoogste eer
 
in hemel, aard en lucht!
 
Voor U knielt mens en engel neer,
 
en satan vreest en vlucht.
 
 
Refr. Geen and're pleitgrond hebben wij,
 
niets maakt naast Hem ons vrij;
 
het is genoeg, dat Jezus stierf,
 
ja stierf voor u en mij!
 
2
 
Zijn naam brengt hoop aan 't bangste hart,
 
vol twijfels, vrees en pijn;
 
Hij brengt er vreugd in plaats van smart,
 
een hemelvreugd, zo rein.
 
3
 
Jezus verbreekt des satans macht,
 
maakt zondeslaven vrij;
 
de zwakke zielen geeft Hij kracht,
 
bedroefden maakt Hij blij.
 
4
 
O, zag de wereld slechts als wij
 
die rijkdom van genâ!
 
In teed're liefde, rijk en vrij,
 
slaat Hij Zijn scheps'len gâ.
 
5
 
Tot aan mijn laatste ademtocht
 
zal 'k zingen Hem ter eer,
 
die door Zijn dood verzoening wrocht,
 
mijn Heiland en mijn Heer
 
 
</poem>
 
</poem>
  
*JdH 320
+
Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).
  
<poem>
 
1
 
  Uw naam, o Heiland, zij al d'eer,
 
  voor 't offer, dat Gij bracht;
 
  tot 's Vaders troon bracht Gij ons weer,
 
  groot was Uw liefdemacht.
 
KOOR
 
    Geen and're pleitgrond hebben wij,
 
    die Naam alleen maakt vrij.
 
    Komt vrienden, komt, geeft Jezus eer,
 
    Hij is ons aller Heer.
 
2
 
  Gij legde Zelf Uw leven af
 
  en vond Uw dood aan 't kruis;
 
  verwon voor ons de dood en 't graf,
 
  en ging ons voor naar huis.
 
KOOR
 
3
 
  O, heilig Lam, Uw kostbaar bloed
 
  behoudt zijn waarde en kracht,
 
  bewaart nog daag'lijks mijn gemoed,
 
  't besprengt mij dag en nacht.
 
KOOR
 
4
 
  Heer Jezus, U zij lof en eer,
 
  als straks d' ontelb're schaar
 
  U hulde brengt aan 't glazen meer
 
  met dankb're stem en snaar.
 
KOOR
 
</poem>
 
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
  
Regel 134: Regel 74:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
In de [[Zangbundel Joh. de Heer]] wordt vermeld dat dit lied ook veel word gezongen op de melodie van no.320 [[Uw naam, o Heiland , zij al d'eer]] (een andere vertaling van ditzelfde lied)
+
* In de [[Zangen des Heils]] komt het lied meteen drie keer voor, op [[Landås (melodie)]] (8), [[Auld lang syne (melodie)]] (35) en op [[Landås (melodie)]] met een ander refrein (136).
 +
* Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]]; er wordt vermeld dat dit lied ook veel word gezongen op de melodie van no. 320 [[Uw naam, o Heiland, zij al d' eer]].
 +
 
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
  
Regel 140: Regel 82:
  
 
==Externe links==
 
==Externe links==
 +
* [https://hymnary.org/text/my_faith_has_found_a_resting_place hymnary.org (Engels)]
  
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}

Versie van 22 nov 2020 om 09:28

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Opwekkingsliederen 223 Zangbundel Joh. de Heer 562
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Jezus, Uw naam zij d' hoogste eer
Herkomst
Titel My faith has found a resting place
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1890
Tekst
Dichter Eliza Edmunds Hewitt
Vertaler A.C. Bondam
Metrisch 8-6-8-6
Muziek
Componist William James Kirkpatrick
Melodie Landås
Herkomst Noorse traditional
Solmisatie 5-5-5-5-1-7-6-6-6-4-2-1-7-1
Liedbundels
Opwekkingsliederen 223
Zangbundel Joh. de Heer 562
Liederen van het Leger des Heils 423
Zangen des Heils 8, 35, 136
Liederen voor de Gemeentezang 337

Jezus, Uw naam zij d’ hoogste eer (Geen andere pleitgrond) is een vertaling, wel door A.C. Bondam, van My faith has found a resting place, een lied van Eliza Edmunds Hewitt. De vertaling verscheen anoniem in de Zangen des Heils van het Leger des Heils. De muziek is een arrangement van William James Kirkpatrick van Landås, een Noorse traditional die wel wordt toegeschreven aan André Grétry (1741-1813). De Liederen van het Leger des Heils hebben de tekst gemoderniseerd; de beginregel is daar: De naam van Jezus zij de eer. De licht gemoderniseerde tekst in de Liederen voor de Gemeentezang begint Jezus, voor U is alle eer.

Opname beluisteren

Tekst

Geen andere pleitgrond
1 Jezus, Uw naam zij d’ hoogste eer
In hemel, aard en lucht!
Voor U knielt mensch en engel neer
En satan vreest en vlucht.

refrein:
Geen and’ren pleitgrond hebben wij,
Niets maakt naast Hem ons vrij;
Het is genoeg, dat Jezus stierf,
Ja stierf voor u en mij!

2 Zijn naam brengt hoop aan ’t bange hart
Vol twijfel, vrees en pijn;
Hij brengt er vreugd in plaats van smart,
Een hemelvreugd zoo rein.

refrein

3 Jezus verbreekt des satans macht,
Maakt zondeslaven vrij;
Den zwakken zielen geeft Hij kracht,
Bedroefden maakt Hij blij.

refrein

4 O, zag de wereld slechts als wij
Dien rijkdom van genâ!
In teed’re liefde, rijk en vrij,
Slaat Hij Zijn scheps’len gâ.

refrein

5 Tot aan mijn laatsten ademtocht
Zal ’k zingen Hem ter eer,
Die door Zijn dood verzoening wrocht,
Mijn Heiland en mijn Heer!

refrein

Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.