Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Jezus, Uw naam zij d'hoogste eer

Uit Kerkliedwiki
Versie door DsWim (overleg | bijdragen) op 30 okt 2020 om 19:38 (Tekst)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Opwekkingsliederen 223 Zangbundel Joh. de Heer 562
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Jezus, Uw naam zij d' hoogste eer
Herkomst
Titel My faith has found a resting place
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1890
Tekst
Dichter Eliza E. Hewitt
Vertaler Leger des Heils NL.
A.C. Bondam (c)
Metrisch 8-6-8-6
Muziek
Componist William James Kirkpatrick
Melodie Landås
Herkomst Noorse traditional
Solmisatie 5-5-6-5-1-7-6-6-6-4-2-1-7-1-5
Liedbundels
Opwekkingsliederen 223
Zangbundel Joh. de Heer 562
Liederen van het Leger des Heils 423 (c)

Jezus, Uw naam zij d' hoogste eer is een lied dat in het Nederlands eerst verscheen in de Zangen des Heils van het Leger des Heils. Het is een vertaling van het lied My faith has found a resting place De Engelse tekst is van Lidie H. Edmunds , een pseudoniem van Eliza E. Hewitt . De muziek is van William J. Kirkpatrick en gebaseerd op een traditionele Noorse melodie genaamd Landås. het is ook bekend van de beginregel van het refrein Geen and're pleitgrond hebben wij. De Liederen van het Leger des Heils hebben een iets gemoderniseerde vertaling met beginregel De naam van Jezus zij de eer.

Opname beluisteren

Tekst

Geen andere pleitgrond / My faith has found a resting place
1 Jezus, Uw naam zij d’ hoogste eer
In hemel, aard en lucht!
Voor U knielt mensch en engel neer
En satan vreest en vlucht.

refrein:
Geen and’ren pleitgrond hebben wij,
Niets maakt naast Hem ons vrij;
Het is genoeg, dat Jezus stierf,
Ja stierf voor u en mij!

2 Zijn naam brengt hoop aan ’t bange hart
Vol twijfel, vrees en pijn;
Hij brengt er vreugd in plaats van smart,
Een hemelvreugd zoo rein.

refrein

3 Jezus verbreekt des satans macht,
Maakt zondeslaven vrij;
Den zwakken zielen geeft Hij kracht,
Bedroefden maakt Hij blij.

refrein

4 O, zag de wereld slechts als wij
Dien rijkdom van genâ!
In teed’re liefde, rijk en vrij,
Slaat Hij Zijn scheps’len gâ.

refrein

5 Tot aan mijn laatsten ademtocht
Zal ’k zingen Hem ter eer,
Die door Zijn dood verzoening wrocht,
Mijn Heiland en mijn Heer!

refrein

Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.