Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Jezus, Uw naam zij d'hoogste eer

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Opwekkingsliederen 223 Zangbundel Joh. de Heer 562
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Jezus, Uw naam zij d' hoogste eer
Herkomst
Titel My faith has found a resting place
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1890
Tekst
Dichter Eliza Edmunds Hewitt
Vertaler A.C. Bondam
Metrisch 8-6-8-6
Muziek
Componist William James Kirkpatrick
Melodie Landås
Herkomst Noorse traditional
Solmisatie 5-5-5-5-1-7-6-6-6-4-2-1-7-1
Liedbundels
Opwekkingsliederen 223
Zangbundel Joh. de Heer 562
Liederen van het Leger des Heils 423
Zangen des Heils 8, 35, 136
Liederen voor de Gemeentezang 337
Geestelijke Liederen 2016 308

Jezus, Uw naam zij d’ hoogste eer (Geen andere pleitgrond) is een vertaling, wel door A.C. Bondam, van My faith has found a resting place, een lied van Eliza Edmunds Hewitt. De vertaling verscheen anoniem in de Zangen des Heils van het Leger des Heils. De muziek is een arrangement van William James Kirkpatrick van Landås, een Noorse traditional die wel wordt toegeschreven aan André Grétry (1741-1813). De Liederen van het Leger des Heils hebben de tekst gemoderniseerd; de beginregel is daar: De naam van Jezus zij de eer. De licht gemoderniseerde tekst in de Liederen voor de Gemeentezang begint Jezus, voor U is alle eer.

Opname beluisteren

Tekst

Geen andere pleitgrond
1 Jezus, Uw naam zij d’ hoogste eer
In hemel, aard en lucht!
Voor U knielt mensch en engel neer
En satan vreest en vlucht.

refrein:
Geen and’ren pleitgrond hebben wij,
Niets maakt naast Hem ons vrij;
Het is genoeg, dat Jezus stierf,
Ja stierf voor u en mij!

2 Zijn naam brengt hoop aan ’t bange hart
Vol twijfel, vrees en pijn;
Hij brengt er vreugd in plaats van smart,
Een hemelvreugd zoo rein.

refrein

3 Jezus verbreekt des satans macht,
Maakt zondeslaven vrij;
Den zwakken zielen geeft Hij kracht,
Bedroefden maakt Hij blij.

refrein

4 O, zag de wereld slechts als wij
Dien rijkdom van genâ!
In teed’re liefde, rijk en vrij,
Slaat Hij Zijn scheps’len gâ.

refrein

5 Tot aan mijn laatsten ademtocht
Zal ’k zingen Hem ter eer,
Die door Zijn dood verzoening wrocht,
Mijn Heiland en mijn Heer!

refrein

Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.